古诗陇头歌辞·陇头流水翻译赏析

2022-04-20 11:12:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗陇头歌辞·陇头流水翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,流水,翻译

古诗陇头歌辞·陇头流水翻译赏析

《陇头歌辞·陇头流水》作者为南北朝诗人汉乐府。其古诗全文如下: 陇头流水,鸣声幽咽。 遥望秦川,心肝断绝。 【前言】 《陇头歌辞》的曲名本出魏晋乐府,不过这篇的风格和一般北歌不大同,故也有可能是汉魏旧辞。这首诗形象地描绘出北方旅人艰苦的生活,行人的孤独飘零,山路的险峻难行,北地的刺骨严寒,以及思念家乡的悲痛情绪,无不一一跃然纸上。 【注释】 鸣声幽咽:天寒地冻,陇山下东流的河水结了冰,河流在冰层间呜呜咽咽,像人哭泣一样。背井离乡的游子于寒山冰河间听到这种流水声,心里那种思乡之情,那种因种种原因遭受这种漂流之苦的心情可想而知是多么难受了。 ⑥遥望秦川:遥望:远眺,即向东远望;秦川,指陕西省中部。这里的秦川,指陇山以东广大地区,不一定指中原或关中地区,“秦川”代指“故乡”,因为六盘山以西就是“塞外”了,离关内越来越远,所以说痛断肝肠。 【翻译】 陇山的流水,也发出呜咽的鸣声。遥望着秦川,心肝都要断绝了。 【赏析】 三首的前两句,作者将自己的情感外移到了客观景物上。陇头流水,鸣声幽咽”,作者离乡背井饱尝颠沛流离之苦,心中哀伤不已,所见所闻,仿佛都是令人伤心的事。流水的呜声,作者听起来像是在幽咽哭泣,这与其说是形容水声,不如说是作者自己在抒情。遥望秦川,心肝断绝,”秦川在陕西中部,显然那是作者的家乡。他站在陇山上向自己的家乡遥望,不觉悲痛欲绝,由此可见这不是一般的行旅之词,

1


很可能是征夫、仆役或被征服者掳掠的人所作。 《陇头歌辞》诗中借陇山头盘旋曲折、山水下泻不可遏止的生动形象作为起兴,比喻孑然一身的处境;又借呜咽不止的流水声比喻思乡思亲悲从中来的哭泣声,为表达这种感情作者用第一人称而写,“吾”是死者或死者的飘泊的灵魂的自称。“念吾一身,飘然旷野。这是魂灵。“寒不能语,舌卷 入喉。这是想像的死者的感受。“朝发”“暮宿”写人生短暂,转眼逝去。“遥望秦川,心肝断绝。”这里“秦川”应是一个符号,特指“家园”,死者生活过、有自己亲人的地方。绘形绘 声,有强烈的艺术感染力。此外,舌卷人喉”四字简洁含蓄,既形容了寒冷的程 度,又表达了有口难言的苦衷。这种同少而意深、言简而情长的风格可以留给读 者更多回味的空间。 这三首诗都是四言四句,篇幅短小,但意蕴却很丰富。它们的共同特点是善于在特定环境中通过写景来抒情。将内心情感的悲痛哀伤转化为外在景物和环境的刻画,由外在景物和环境来衬托主观情感的悲伤深重。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/157382917e1cfad6195f312b3169a4517623e553.html

相关推荐
推荐阅读