古诗放后遇恩不沾翻译赏析

2022-10-04 03:12:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗放后遇恩不沾翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译

古诗放后遇恩不沾翻译赏析

《放后遇恩不沾》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下: 天作云与雷,霈然德泽开。 东风日本至,白雉越裳来。 独弃长沙国,三年未许回。 何时入宣室,更问洛阳才。 【前言】 《放后遇恩不沾》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗写遭流放后的感受,作者以西汉贾谊流放长沙作比,表现了豁达乐观、百折不挠的精神。全诗清新典雅,晓畅自然,毫无生僻晦涩之处。 【注释】 霈然:雨盛的样子。 ⑵白雉:白色羽毛的野鸡。古时以为瑞鸟。 ⑶长沙:用西汉贾谊典故。贾谊曾被贬长沙三年。 ⑷宣室:也是用贾谊典。宣室是未央宫的正殿,贾谊遭贬后,汉文帝在宣室祭神后接见了他。 【翻译】 天上雷鸣电闪,风起云涌,原来是皇上春霖密布,皇恩大开。东至日本,南到曾经贡献白羽雉鸡的越南都享受到这次皇恩。可是我却像汉朝的贾谊,流放在南方,已经三年了,还不赦回。什么时候再把我招入皇宫,问我天下大计,让我能够施展才华呢。 【赏析】 此诗语言清新典雅,晓畅自然,表现了李白豁达乐观、百折不饶的精神。他在最困难的时候也想到最光明的未来。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/1f14bb08ad1ffc4ffe4733687e21af45b307fec1.html

相关推荐
推荐阅读