君自故乡来原文及翻译_唐诗三百首

2022-09-30 00:18:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《君自故乡来原文及翻译_唐诗三百首》,欢迎阅读!
百首,唐诗,故乡,原文,翻译

精心整理

君自故乡来原文及翻译_唐诗三百首

《杂诗?君自故乡来》



作者:王维



君自故乡来,应知故乡事。



来日绮窗前,寒梅着花未?

翻译



您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态。请问您来的时候我家

雕画花纹的窗户前,那一株腊梅花开了没有?

注释



①来日:来的时候。



②绮(qi)窗:雕画花纹的窗户。



③着花未:开花没有?(zhuó)花,开花。未,用于句末,相当于“否”

表疑问


精心整理

鉴赏



诗中的抒情主人公(“我”,不一定是作者),是一个久在异乡的人,忽然遇上来自故乡的旧友,首先激起的自然是强烈的乡思,是急欲了解故乡风物、人事的

心情。

开头两句,正是以一种不加修饰、接近于生活的自然状态的形式,传神地表达了“我”的这种感情。“故乡”一词迭见,正表现出乡思之:“应知”表现出了解乡事之情的急切,透露出一种儿童式的天真与亲切。纯用白描记言,却简洁地将“我”在特定情形下的感情、心理、神态、口吻等表现得栩栩如生,这其实是很省

俭的笔墨。



关于“故乡事”,那是可以开一张长长的问题清单的。初唐的王绩写过一篇《在京思故园见乡人问》,从朋旧童孩、宗族弟侄、旧园新树、茅斋宽窄、柳行疏密一直问到院果林花,仍然意犹未尽,“羁心只欲问”;而这首诗中的“我”却撇开这些,独问对方:来日绮窗前,寒梅着花未?仿佛故乡是值得怀念,就在窗前那株寒梅。

这就很有些出乎常情。但又绝非故作姿态。[3]



一个人对故乡的怀念,总是和那些与自己过去生活有密切关系的人、事、物联结在一起。所谓“乡思”,完全是一种“形象思维”,浮现在思乡者脑海中的,都是一个个具体的形象或画面。故乡的亲朋故旧、山川景物、风土人情,都值得怀念。但引起亲切怀想的,有时往往是一些看来很平常、很细小的情事,这窗前的寒梅便是一例。它可能蕴含着当年家居生活亲切有趣的情事。因此,这株寒梅,就不

---来源网络,仅供分享学习2/3




精心整理

再是一般的自然物,而成了故乡的一种象征。它已经被诗化、典型化了。因此这株寒梅也自然成了“我”的思乡之情的集中寄托。从这个意义上去理解,独问“寒梅

着花未”是完全符合生活逻辑的。



古代诗歌中常有这种质朴平淡而诗味浓郁的作品。它质朴到似乎不用任何技巧,实际上却包含着最高级的技巧。象这首诗中的独问寒梅,就不妨看成一种通过特殊体现一般的典型化技巧,而这种技巧却是用一种平淡质朴得如叙家常的形式来体现的。这正是所谓寓巧于朴。王绩的那首《在京思故园见乡人问》,朴质的程度也许超过这首诗,但它那一连串的发问,其艺术力量却远远抵不上王维的这一问。

其中消息,不是正可深长思之的吗?



---来源网络,仅供分享学习3/3




本文来源:https://www.dywdw.cn/54f8e166710abb68a98271fe910ef12d2bf9a9c4.html

相关推荐
推荐阅读