中韩网络词语的比较研究

2023-01-24 12:27:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《中韩网络词语的比较研究》,欢迎阅读!
词语,比较,研究,网络

中韩网络词语的比较研究

1序论 1.1研究目的与研究意义

随着社会的迅速发展,作为交际工具的语言也发生这日新月异的变化。尤为值得注意的是,随着网络技术的飞速发展与互联网的迅速普及,一种鲜明的特色的语言变体网络语言正在逐渐形成,进入并影响这我们的交际生活。可以说,网络语言正以自己的崭新面貌和风格开始为部分社会成员所接受与使用,同时从另一个角度讲,网络语言对固有语言体系的渗透也为人类语言的发展注入了新的元素,添加了新的活力,也造成了一些干扰。网络语言的发展本身为语言工作这开拓了一个新的研究视野,提出来新的课题,如网络语言的形式与特点、规范与发展等。单双在引起关注的同时,有些网络学家对网络语言也表现出来质疑的态度,认为网络语言是对现有语言体系的一种污染,是小部分人为了交流方便而自己创造出来的不登大雅之堂的语言,他们对此采取回避无视的态度。我们不赞成这种逃避显示的态度,因为在网络日益普及、网络语言日益为社会所接受的今天,有学术责任感的语言学家应该面对现实,用理论解释具体的语言现象,用学术引导它们健康发展。本文就中韩两个国家网络语言中的词语差异做出了比较研究。 1.2研究现状

中韩两国网络词语的研究现状分别为:中国贺刚在《网络词语浅谈》中把网络词语分为汉字新词、表意数字、字母缩写和情状符号四种情形。中南民族大学的何干俊在《网络词语面面观》中,从词语的衍生特征、词语的意义变化、词形变化、外来词等角度对网络词语的特点进行了论述。而韩国关于网络语言研究的论文也很多。李政福在《对网络语言的理解》中针对网络语言的产生原因、功能、特点等,对电子邮件用语、网络聊天用语和电子广告用语进行了较为系统的阐述,并就网络语言的社会形式研究方面拥有国内最全面的资料。

2.网络词语 2.1什么是网络词语? 网络语言是网络时代的产物,是指在网络语境中进行交际和思维的语言。网络词语是网民在聊天室与BBS上的常用词语与符号,"暗了";"楼主";"大虾";等。 2.2网络词语出现的原因 网络聊天语言的首先出现得益于电脑的普及和网络技术的发展让越来越多的人接触电脑从而使得网上交流成为可能,并逐渐产生网络词语。其次,是由于网络主体的年轻性及追求个性化的心理。网民的主体是年轻的大中学术和白领,这些年轻人充满智慧和活力,思维活跃,充满创新,追求特例独行,而网络词语正是前卫、新奇的象征、故而深受他们的喜爱,反过来又促进了网络聊天语言的形成。 3.中韩网络词语异同点


3.1音译词、谐音形式 中韩两国都有通过谐音的途径产生网络新词。中韩两国谐音的种类不完全相同,韩语中没有旧词音变的类型。相同的类型中,中韩网络聊天新词的具体情况不完全相同。就音译词来说,韩语词汇中的英语音译外来词要明显多于汉语,于是韩语网络聊天语比起网络语中的音译词的数量要更多,因为韩国英语普及的时间要早于中国,程度也高于中国。而且,韩语聊天中的音译词与韩语日常语中的音译词相同,这不同于汉语聊天语音译词的故意追求新奇、搞笑的特点。 就数字谐音来说,中韩两国谐得基本都是句子,词语较少,这是两者的相同点。不同点则是汉语中的数字一般是一个数字对应一类个音节的,而韩语除了这种情况之外,也有少部分的情形表现为数字与音节不完全对应。 就表现内容来看,汉语的数字谐音内容多与爱情有关,韩语的内容则丰富得多,设计爱情、友情、学业、娱乐等各个方面,其数量之多也是中国的此类聊天语所不能比的。 3.2缩略形式

汉语和韩语中都大量使用字母缩略手段制造新词。英文字母的缩略形式都具有表达便捷的特点,所以在中韩两国网络聊天语都被普遍使用。但就数量而言,韩语中的英文字母缩略语多于汉语。汉语拼音缩略和韩语的汉语拼音来代替表意的文字,成为非常流行的一种网络词语。而在韩国,韩语字符本身就是一种标音符号,其缩略语的意义也比汉语的缩略语更能使得人一目了然,但是,由于"心理距离";的原因,其诙谐戏谑的色彩比汉语要差。总而言之,语的网络词汇中,字母缩略要远远少于韩国。这是因为汉语的书面是用汉字来记录的,汉语拼音只起到标音的作用,所以尽管有汉语拼音的缩略,但比起韩语中直接用字母来书写的情形,其字母缩略形式自然要少。 3.3旧语新用 在韩国网络词语中旧词信用的例子比较少,但是在汉语中这一类型的网络词语却占据了很大一部分比例。旧词语所获得的新意义多数都与旧词语原有的意义有一定的联系,点是比喻,"恐龙";"潜水员";;有的是引申,"咔嚓";;有的是特指,"眼球";等。同时有少部分旧词语产生的新意义是原词字面的意义的穿凿附会,"偶像";"神童";,这也是汉语聊天词语的一大特色。可能与汉语词汇的多义性、灵活性有关,同时也和汉字的表意特点有关。 3.4新造词语 随着网络的发展,网民们创造了大量新词汇,也有部分成语或固定词语被改变了原有的意思,这一点上,中韩两国网民有着非常相似之处。在中国,网民把"如花似玉";变意为"丑陋";的意思,"火车司机";则代表为"不敢越轨的人";;而在韩国,"天才";是指"天底下最倒霉的家伙";,"贤妻良母";则变成了"一成不变,没有任何发展的家庭妇女";。在网络词语的造新词方面,国的数量多于韩国。另外,中国网络词语的新造词语多是用比喻制造的,而韩国的新造词语多


本文来源:https://www.dywdw.cn/af738f041b5f312b3169a45177232f60dccce713.html

相关推荐
推荐阅读