古诗孟子欲休妻翻译赏析

2022-08-30 01:18:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗孟子欲休妻翻译赏析》,欢迎阅读!
孟子,古诗,赏析,翻译

古诗孟子欲休妻翻译赏析

文言文《孟子欲休妻》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 原文“孟子妻独居,踞。孟子入户视之,白其母曰:“妇无礼,请去之。”母曰:“何也?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我亲见之。母曰:“乃汝无礼也,非妇无礼。《礼》不云乎?‘将入门,问孰存。将上堂,声必扬。将入户,视必下。’不掩人不备也。今汝往燕私之处,入户不有声,令人踞而视之,是汝之无礼也,非妇无礼也。”于是孟子自责,不敢去妇。 【注释】 ①踞:箕踞,坐时伸开两腿,像个簸箕,这里指坐相不好。 ②户:此处指内室。 ③去:除去,去掉。此处指男方把女方赶回家,即休妻。 ④堂:正屋,客厅。 ⑤燕私:闲居休息。 【翻译】 孟子的妻子独自一人在屋里,伸开两腿坐着。孟子进屋看见妻子这个样子,对母亲说:“我的妻子不讲礼仪,请允许我休了她。”孟母说:“为什么?”孟子说:“她伸开两腿坐着。”孟母问:“你怎么知道的?”孟子说:“我亲眼看见的。”孟母说:“这就是你没礼貌,不是妇人没礼貌。《礼记》上不是说了吗?‘将要进屋的时候,先问屋中有谁在里面;将要进入厅堂的时候,必须先高声传扬,(让里面的人知道);将进屋的时候,必须眼往下看。’为的是不让人没准备。现在你到妻子闲居休息的地方,进屋没有声响,因而让你看到了她两腿伸开坐着的样子。这是你没礼貌,并非是你妻子没礼貌!孟子认识到自己错了,不敢休妻。

1




---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/da7801ead2d233d4b14e852458fb770bf68a3b1e.html

相关推荐
推荐阅读