《江南春波渺渺》全词翻译赏析

2022-11-28 04:11:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《江南春波渺渺》全词翻译赏析》,欢迎阅读!
春波,渺渺,江南,赏析,翻译

《江南春波渺渺》全词翻译赏析

出自宋代名臣寇凖《江南春·波渺渺》

波渺渺,柳依依⑵。孤村芳草远⑶,斜日杏花飞。 江南春尽离肠断,蘋满汀洲人未归⑷。 注释

⑴江南春:词牌名。

⑵柳依依:化用《诗经·小雅·采薇》诗句:昔我往矣,杨柳依依。

⑶芳草远:化用《楚辞·招隐士》句:王孙游兮不归,春草生兮萋萋。

⑷蘋满汀洲:代指春末夏初的时令。蘋:一种水生植物,也叫四叶菜、田字草。汀州:水中的小块陆地。 译文

烟波渺渺,垂柳依依,芳草萋萋蔓延至天际,远处斜横着几间茅屋,在夕阳余辉的映照中又飞舞着片片杏花。江南的春天已经过去,离人愁思萦绕;汀州长满了蘋花,心上人还未回还。 赏析

《江南春·波渺渺》是宋代名臣寇凖的词作。此词前四句写景,以景寄情;后两句以直接抒情的方式点破伤春怀人的题旨。全词以清丽宛转、柔美多情的笔触,以景起,以情结,


情景交融,暗寄了词人如美人迟暮般的感慨。

此词以清丽宛转、柔美多情的笔触,以景起,以情结,以景寄情,情景交融,抒写了女子怀人伤春的情愫。 起首四句勾勒出一幅江南暮春图景:一泓春水,烟波渺渺,岸边杨柳,柔条飘飘。那绵绵不尽的萋萋芳草蔓伸到遥远的.天涯。夕阳映照下,孤零零的村落阒寂无人,只见纷纷凋谢的杏花飘飞满地。以上四句含有丰富的意蕴和情思。渺渺,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。柳依依,使人触目伤怀,想起当年长亭惜别之时。孤村句说明主人公心情之孤寂,斜阳句则包含有无可奈何花落去的凄凉和感伤。

结拍两句直抒胸臆。前面作者花了很大力气,连续四句都是写景,实际上就是为了说出江南春尽离肠断这一层意思。因为有了前面写景的层层渲染铺垫,这句直抒胸臆之语,才显得情深意挚。接着又写蘋满汀洲人未归,将女主人公的离愁抒写得淋漓尽致,使人感觉到她的青春年华正在孤寂落寞的漫长等待中流逝。

《江南春波渺渺》全词翻译赏析】相关文章: 1.《望江南超然台作》全词翻译赏析 2.苏轼《望江南》全词翻译赏析 3.《望江南梳洗罢》全词翻译赏析 4.《渔父》全词翻译赏析


本文来源:https://www.dywdw.cn/00477260743231126edb6f1aff00bed5b9f373a0.html

相关推荐
推荐阅读