陆游

2022-10-21 19:05:33   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《陆游》,欢迎阅读!
陆游

陆游《筑书巢 》(吾室之内,或栖于椟„„)原文注释及翻译

【原文

吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕于床,俯仰四顾无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪!”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! 【翻译

我屋子里的的书,有的藏在木箱里,有的置于眼前,有的枕在床上,抬头低头,四周环顾,没有不是书的。我饮食起居,患病呻吟,悲伤,忧愁,愤怒,感叹,都未曾离开过书。客人不来这里,连妻子儿女也不愿到这里见我,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等(天气)变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围住我,好像积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗!”于是邀请客人走近看(时的情形)。客人刚开始不能够进入(屋子),进到屋中,又不能出来,于是(客人)也大笑着说:“这确实像书窝啊! 【注释

1.栖于椟(dú):藏在木箱里,堆在木箱上;椟:木柜、木匣,这里指书橱。

2.陈:置。(另如《过秦论》中“良将尽弩守要害之处,信臣精卒利兵而谁何。” 3.觌(dí):看。 4.间:间或,偶尔。 5.槁枝:枯树枝。

6.就:走近,靠近。(另如《隆中对》中“此人可见,不可屈致也。”) 7.既:已,已经 8.信:确实。

9.妻子:妻子和儿女。 10.辄:于是。 11.(1)或:有的。 12.(2)或:有时


13.尝:曾经

14疾痛呻吟:因书中的事而引发痛苦的呻吟。


本文来源:https://www.dywdw.cn/009b16d6910ef12d2af9e747.html

相关推荐
推荐阅读