杜甫《旅夜书怀》(带拼音、注释、译文)

2022-05-03 13:12:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《杜甫《旅夜书怀》(带拼音、注释、译文)》,欢迎阅读!
杜甫,译文,注释,拼音

杜甫《旅夜书怀》(带拼音、注释、译文)





shū

huái

怀

zuò



zhě









cǎo

wēi

fēng

àn

wēi

qiáng







jiāng



zhōu











xīng



chuí



píng







kuò





yuè



yǒng







liú



míng







wén



zhāng



zhù



guān



yìng



lǎo



bìng



xiū



piāo



piāo







suǒ







tiān











shā



ōu





作者介绍:

杜甫(712-770年),字子美,汉族,出生于河南巩县,原籍湖北襄阳。自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称李杜。唐代伟大的现实主义文学作家,唐诗思想艺术的集大成者。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为诗圣,他的诗被称为诗史。杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。



注释:

危樯:高竖的桅杆。危,高。樯,船上挂风帆的桅杆。 独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。 星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。 月涌:月亮倒映,随水流涌。 大江:指长江。

官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。应,认为是、是。 飘飘:飘泊不定。


译文:

微风吹动着岸边的细草,夜里桅杆高高耸立的孤舟停泊在江边。繁星低垂在天边,原野显得空旷辽阔,月光下江水波涛汹涌地奔流。我的名字难道是因为诗而闻名吗?如今年老多病,也应该辞官了。这样漂泊不定像什么呢?就像天地间一只孤独的沙鸥一样。




本文来源:https://www.dywdw.cn/027b3e1e260c844769eae009581b6bd97f19bcbd.html

相关推荐
推荐阅读