【唐诗三百首】玉台体原文及翻译

2022-04-10 20:11:26   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【唐诗三百首】玉台体原文及翻译》,欢迎阅读!
百首,玉台,唐诗,原文,翻译

【唐诗三百首】玉台体原文及翻译

玉台体

作者: 权德舆

昨夜裙带解,今朝?子飞。

铅华不可弃,莫是藁砧归。 译文

昨晚我裙带忽然松弛解开,早晨又看见?子双双飞来。要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,莫非是我的丈夫快要回来。 注释

(1)?子:小蜘蛛脚长者,俗称?子。

(2)铅华:指脂粉。

(3)藁砧:丈夫的隐语。 鉴赏


诗的前两句写的是两种喜兆接连出现。

“昨夜裙带解,今朝?子飞。”前句写这位女子昨夜裙带自解,后旬写今天早上这女子又看见长脚的蜘蛛飞来了。裙带自解是夫归之兆,?子飞也是喜兆,于是这女人满心欢喜,认为丈夫真的要回来了。?子飞,据刘勰《新论》:“野人见?子飞,以为有喜乐之瑞。”诗人通过对两种喜兆的描写,把小女子那种急切、思念、惊喜的复杂心理展现得极为生动、传神,让人玩味。

诗的后两句写女子对喜兆的反应。

“铅华不可弃,莫是藁砧归。”铅华,脂粉。莫是,莫不是。句意为:赶紧涂脂抹粉打扮一下吧,恐怕丈夫真的要回来了。藁砧,即稿砧,是丈夫的隐称。周祈《名义考》卷五:“古有罪者,席稿伏于椹()上,以铁斩之。言稿椹则言铁矣,铁与夫同音,故隐语稿椹为夫也。”这女子见喜兆后的激动心态在诗人的笔下表现得是多么细致入微。

然而这女子的丈夫回来没有?喜兆有没有应验?这位女子最终是欢喜还是失望?诗中并没有交代。诗人只是抓住了这女子思夫的一瞬间进行渲染,把这女子的思夫之情含蓄地表达出来,给读者留下了巨大的想象空间,未尽之意读者自可以根据自己的理解去联想。[3]

这首诗,文字质朴无华,但感情却表现得细致入微。象“裙带解”、“?子飞”,这都是些引不起一般人注意的小事,但却荡起了女主人公心灵上无法平静的涟漪。诗又写得含蓄而耐人寻味。丈夫出门后,女主人公的处境、心思、生活情态如何,作者都未作说明,但从“铅华不可弃”的心理独白中,便有一个“岂无膏沐,谁适为容”(《诗经?伯兮》)的思妇形象跃然纸上。通篇描摹心理,用语切合主人公的身分、情态,仿旧体而又别开生面。 作者简介

权德舆[3] (759-818),字载之.天水略阳人。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎.坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿.


礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政.帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书,留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。德舆积思经术,无不贯综。其文雅正赡缛,动止无外饰,而酝藉风流,自然可慕,为贞元、元和间缙绅羽仪。文集五十卷,今编诗十卷。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.dywdw.cn/042a3792f042336c1eb91a37f111f18583d00cb2.html

相关推荐
推荐阅读