离骚节选原文

2023-02-07 06:01:29   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《离骚节选原文》,欢迎阅读!
离骚,节选,原文

离骚节选原文

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。 名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改此度?(改此度 一作:改乎此度) 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。 摄提那年正当孟陬啊,就在庚寅那天我降生。 父亲仔细揣测我的生辰,于是赐予我贞祥的美名: 父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。 天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。 我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。 光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。 早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。 时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。 我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。 君王不趁早修好美德,又怎能将不好法度改掉? 乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

离骚:离别的忧愁。王逸《楚辞章句·离骚小序》:离,别也;骚,愁也。此题目之义,历来多有争议。高阳:楚之远祖颛顼之号。一说即祝融吴回。苗裔:喻指子孙后代。裔,衣服的末边。朕:我。皇考:已故父亲的尊称。一说指太祖或曾祖。皇,美,即光明,伟大。 摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:正当。孟陬:夏历正月。庚寅:指庚寅日。降:降生,出生。皇:皇考。

揆:揣测。肇:开始。锡:赐。名:命名。 字:起个表字。

纷:盛多貌,修饰“内美”。内美:先天具有的美好品质。重:加上。修:美好。 扈:披。江离:香草名。辟:同“僻”,幽僻。芷:白芷,香草名。纫:草有茎叶可做绳索。秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。

汩:水流急貌。此用以形容时光飞逝。不吾与:即“不与吾”。与,等待。 搴:摘。阰:山坡。揽:采。宿莽:草名,经冬不死。 忽:迅速貌。淹:停留。代序:不断更迭。 惟:想到。迟暮:衰老。

抚:趁,凭。此度:指现行的政治法度。 骐骥:骏马。道:通“导”,引导。


本文来源:https://www.dywdw.cn/05e613afadf8941ea76e58fafab069dc51224766.html

相关推荐
推荐阅读