采薇原文及注释

2022-05-30 18:06:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《采薇原文及注释》,欢迎阅读!
采薇,注释,原文

[1]



《诗经·小雅》

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止

[4][5]

靡室靡家,俨狁之故。不遑启居,俨狁之故。

[6]

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。

[7][8]

忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘

[9][10]

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止

[11][12]

王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来

[13][14]

彼尔维何?维常之华。彼路斯何? 君子之车

[15][16]

戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷

[17][18]

驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓

[19][20]

四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,俨狁孔棘

[21][22]

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏

[23][24]

行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀

[2][3]

【注释】

[1]选自《诗经·小雅》。这是一首描写服役士兵生活的诗。全诗通过一个士兵在归途中的回顾和自述,描述了军队生活的艰难困苦,反映了战士保家卫国与思亲想家的复杂心理。全诗以“采薇”托物起兴,以“薇”的发芽到变老过程暗示季节的变化推移,从而将戍期漫长、战士久戍不归的思乡情感含蓄复杂地表现出来。诗中大量运用重章叠字手法,反复渲染主人公情绪,更增强了诗的节奏和韵律美。末章“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”四句情景交融,恰到好处地把士兵久戍将归时悲喜交加的“今”“昔”感受和盘托出,婉转生动,成为千古传诵的佳句。

[2]“采薇”二句:采薇啊,采薇啊,那薇才刚刚长出嫩芽来。薇:野生豌豆,嫩苗可食。亦、止:均为语气助词,无实义。作:生长。

[3]“曰归”二句:说回家呀说回家,一年又过去了(却还是不能回家)。曰:说。莫:同“暮”。岁亦莫止:即岁暮、年终。

[4]“靡室”二句:出征在外,没有家没有房,都是因为俨狁入侵的缘故。靡:无,没有。俨狁(xi ǎ n y ǔ n );我国北方部族名,商时称鬼方,西周称严狁,春秋时称北狄,战国以后称胡或匈奴。一作“猃允” [5]不迪:没有闲暇。边:闲暇。启居:安居休息。启:跪坐。居:安居。 [6]柔:嫩,指薇苗长得正嫩。

[7]烈烈:火势猛烈的样子,这里比喻忧闷的心情像火烧一样。载饥载渴:又饥又渴。

[8]戍:防守,这里指驻防的地方。归聘:带回问候家人的音信。聘:访,探问,问候。 [9]刚:坚硬,这里指薇的茎叶长大变老、变粗变硬了。 [10]岁亦阳止:岁月到了十月了。阳:指夏历十月。

[11]王事:官府派遣的事,这里指当兵打仗。盬( gǔ):停止。启处:与“启居”同义。

[12]“忧心”二句:我的心里多么痛苦啊,长期在外征战,恐怕永远回不去了。孔:很,非常。疚:痛苦。来:归返。

[13]“彼尔”二句:那盛开的花是什么花?那是棠棣之花。尔:同“(ěr,花盛开的样子。维何:是什么。常,即棠棣,一种木本植物,花开时向下垂。华:同“花”


[14]“彼路”二句:什么车子那么高大?那是将军的战车。路:同“辂”(1ù),一种高大的车子。斯何,与“维何”同义。君子:指将帅。

[15]戎车:兵车,战车。既:已经。驾:把车套在马身上。牡:雄马。业业:高大健壮的样子。 [16]“岂敢”二句:哪里敢安心驻扎?一个月里不知要和敌人打多少次仗。捷:同“接”,指与敌人接战。三捷:泛指次数多,并不是确指。 [17]骙骙(kuí kuí ):马匹强壮的样子。

[18]依:依靠,这里是乘坐的意思。小人:这里指士兵。腓(féi ):隐蔽,掩护。

[19]翼翼:行列整齐的样子。象弭( mǐ ):用象牙装饰两端的弓。弭:弓两端系弓弦的地方。鱼服(fǔ )箭袋。服:“菔”,箭袋。

[20]日戒:天天警惕戒备。孔棘:很紧急。棘:通“急” [21]昔:过去,指离家远征的时候。依依:杨柳随风摇曳的样子。

[22]“今我”二句:如今我回到家乡,大雪纷纷扬扬。雨( yù)雪:下雪,“雨”是动词。思:语气助词,无实义。霏霏:大雪纷飞的样子。 [23]行道:行路。迟迟:行动迟缓。

[24]“我心”二句:我心里好难过啊,没有人理解我的悲伤。


本文来源:https://www.dywdw.cn/0a5a44f8ac02de80d4d8d15abe23482fb4da02e9.html

相关推荐
推荐阅读