古诗浣溪沙·万里阴山万里沙翻译赏析

2022-09-04 23:15:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗浣溪沙·万里阴山万里沙翻译赏析》,欢迎阅读!
阴山,里沙,浣溪沙,万里,古诗

古诗浣溪沙·万里阴山万里沙翻译赏析

《浣溪沙·万里阴山万里沙》作者为清朝诗人纳兰性德。其古诗全文如下: 万里阴山万里沙。谁将绿鬓斗霜华。年来强半在天涯。 魂梦不离金屈戌,画图亲展玉鸦叉。生怜瘦减一分花。 【前言】 《浣溪沙·万里阴山万里沙》是清代纳兰性德所做的一首词。此篇抒发了出使万里荒漠,与妻子分离的痛苦之情。上片写年来大半在天涯空度,岁月流逝,徒增白发。下片写离愁别恨。用虚设之笔,写离魂还家,妻子瘦削。如此用笔便更进一步地表达出对妻子思念的深切。 【注释】 ①阴山:今河套以北,大漠以南诸山的统称。《史记·始皇纪》:“自榆中并河以东,属之阴山。”王昌龄戏出塞》“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。 ②谁将句:绿鬓,谓乌黑发亮的头发。古人常借绿、翠等形容头发的颜色。斗,斗取,即对着。霜花,谓白发。《四时子夜歌·冬歌》“感时为欢久,白发绿鬓生。”此句是说,是谁使乌黑的头发变成了白色。 ③强半:大半、过半。杜牧《池州贵池亭》“蜀江雪浪西江满,强半春寒去却来。 ④金屈戌:屈戌,门窗上的环钮、搭扣。此谓金饰(即铜制)脚屈戌,代指梦中思念的家园。明陶宗仪《辍耕录·屈戌》“今人家窗户设铰具,或铁国铜,名曰环纽,即古金铺之遗意,北方谓之屈戌,其称甚古。李商隐《骄儿》“凝走弄香奁,拔脱金屈戌”屈戌又作“屈戍” 玉鸦叉:即玉丫叉。丫叉,本为树枝分叉之处,后泛指交叉形象的首饰。这里谓“玉鸦叉”是借指闺里人之容貌。李商隐《病中闻河东公

1


乐营置酒口占寄上》“锁门金了鸟,展幛玉鸦叉。 ⑥生怜句:谓看着画图上她那消瘦的身影而生起怜惜之情。生怜,可怜。 【翻译】 没有楚天千里清秋。没有执手相看泪眼。只有阴山,胡马难度的阴山。这里,大漠孤烟直,长河落日圆。这里,猎猎的风,将你的寸寸青丝吹成缕缕白发。岁岁年年,你望见的是连绵千万里的黄沙。黄沙的尽头,闺中的她管你叫,天涯。 魂牵梦绕中,你将她翩翩的像打开。一遍遍回想,她的温柔她的笑。直到地老天荒,直到那些离别和失望的伤痛,已发不出声音来了。 【鉴赏】 这是一首边塞词。词通过刻画“北风”“晚烟”“戌垒”“斜日”等边塞之景,将塞外的荒凉和词人内心的凄怆合二为一,凄凉中透着一种历史的厚重感和今古之悲。 上阙是词人自叙,他随帝驾远游,“年来强半在天涯”,不仅是羁旅愁苦,又很久没有见到妻子。眼看关山万里,岁月流逝,词人不由愁思满怀,徒增白发。 下阙则写离愁别恨。词人用虚设之笔,写离魂还家的梦中看到故园之景,他将梦中所见妻子的模样亲笔描摹成画,看着图画上的妻子消瘦的身影,不禁心生怜惜。其思归之意表达的淋漓尽致。词句的字里行间充满了离人的,曲折蕴藉,自然真挚,却又不失对自己无法实现抱负的感叹。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/0bbe9668b968a98271fe910ef12d2af90242a8f4.html

相关推荐
推荐阅读