古诗浪淘沙慢·梦觉透窗风一线翻译赏析

2022-04-15 17:14:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗浪淘沙慢·梦觉透窗风一线翻译赏析》,欢迎阅读!
梦觉,浪淘沙,古诗,赏析,一线

古诗浪淘沙慢·梦觉透窗风一线翻译赏析

《浪淘沙慢·梦觉透窗风一线》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家柳永。其古诗全文如下:

梦觉透窗风一线,寒灯吹息。那堪酒醒,又闻空阶,夜雨频滴。嗟因循、久作天涯客。负佳人、几许盟言,便忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚。

愁极,再三追思,洞房深处,几度饮散歌阑,香暖鸳鸯被。岂暂时疏散,费伊心力。殚云尤雨,有万般千种,相怜相惜。

恰到如今,天长漏永,无端自家疏隔。知何时、却拥秦云态?原低帏昵枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。 【注释】

①因循:不振作之意。 ②陡顿:突然。

③殚(dān)云尤雨:指男女贪恋欢情。殚,困扰,纠缠。 ④秦云:秦楼云雨。形容男欢女爱。 ⑤昵:亲近,亲昵。 【翻译】

一觉醒来时,一缕寒风透过窗棂吹进房中,把孤灯吹熄。酒醒后的凄凉本已难耐,又听见屋外台阶上的落雨点点滴滴。可叹我迁延漂泊,孑然一身,沦落天涯。如今想起来,真是辜负了佳人的一片真情orG,多少山盟海誓竟成空言,又怎能忍心把从前的两情欢愉,陡然

1


间变成眼下这孤独忧戚。

愁闷之极!反复地回忆,想当初那洞房深处,多少次畅饮欢歌,双双游嬉于鸳鸯被底。那时节我尽心奉承,生怕耗费她一点气力。万种柔情,千般亲昵,我二人缠绵无尽,两情相依相惜。

看如今,漫漫长夜漏壶永滴,就这样两地相思隔绝千里。我真是自寻离愁,却让你牵肠挂肚徒悲凄。不知要等到哪日,你我重拥鸳鸯被,共度欢情,如胶似漆。到那时,愿帷幕低垂玉枕亲昵。我会轻轻细说告诉你,在这偏远的寒江水乡,我夜夜难眠,数着寒更把你思念,把你惦记。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/0cea357ec7da50e2524de518964bcf84b8d52d4d.html

相关推荐
推荐阅读