柳宗元《小石潭记》原文及译文

2022-07-26 15:19:26   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《柳宗元《小石潭记》原文及译文》,欢迎阅读!
柳宗元,小石潭,译文,原文

有关柳宗元的文章,感谢您的阅读!

柳宗元《小石潭记》原文及译文



本文是关于柳宗元的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《小石潭记》原文: 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 《小石潭记》译文:

从小丘向西走一百二十步,隔着成林的竹子,就听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音,我心里感到高兴。砍伐竹子,开辟出一条小路,往下走,就看见一个小潭,潭水特别清澈透明。小潭以整块石头作为潭底,靠近岸边,石底有些部分翻卷上来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的文学分享


有关柳宗元的文章,感谢您的阅读!

藤蔓,覆盖着、缠绕着、摇动着、连结着,参差不齐,随风飘荡。 潭中的鱼大约有一百来条,它们都好像在空中游动,什么依托的地方都没有。阳光向下一直照到潭底,鱼的影子映在水底的石头上,呆呆地停在那里一动也不动;忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好像在同游人互相逗乐。

向石潭的西南方向望去,一条小溪像北斗七星那样曲折,水流像蛇爬行那样弯曲,溪身或现或隐,一段看得见,一段看不见。小溪两岸的地势像狗的牙齿那样互相交错,不知道溪水的源头在什么地方。 我坐在石潭边上,这里四周被竹子和树木围绕着,静悄悄的,没有旁的游人,这样的环境使人心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。由于这里的环境过于冷清,不能够长时间停留,于是我题下字就离开了。

一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。我一同作为随从跟着去的,有姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。 《柳宗元《小石潭记》原文及译文》 1.柳宗元《小石潭记》原文及译文 2.柳宗元《钴鉧潭西小丘记》原文及译文 3.柳宗元《石涧记》原文和译文 4.柳宗元《永某氏之鼠》原文和译文 5.柳宗元《小石潭记》书籍阅读 6.柳宗元《至小丘西小石潭记》 7.柳宗元《小石城山记》 文学分享


有关柳宗元的文章,感谢您的阅读!

8.小石潭记

9.柳宗元《驳复仇议》 10.柳宗元《三戒》原文翻译 感谢阅读,希望能帮助您!

文学分享


本文来源:https://www.dywdw.cn/0d7c910f5122aaea998fcc22bcd126fff6055df1.html

相关推荐
推荐阅读