谈中日文学之间的关系

2022-12-21 08:53:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《谈中日文学之间的关系》,欢迎阅读!
中日,之间,关系,文学

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

谈中日文学之间的关系

作者:姜萌

来源:《青年文学家》2013年第06

要:纵观中日文学的发展历程,人们会发现中体文学之间存在着较大联系,在近代以前,中国文学对日本文学的影响较大,近代以后日本文学对中国的影响较大,在保持自身文学特色的前提下,两者相互影响。本文简要探究中日文学之间的关系,以期给相关研究工作者提供一个独特的研究视角。

关键词:中日文学;差异;关系 [中图分类号]I06 [文献标识码]A [文章编号]1002-21392013-6-0-01

中日文学之间的影响是相互的,研究者从日本的各种神话传说中可以看到中国文学影子,文学是日本古代文学的重要组成部分,在日本的文学世界里,白居易是深受日本文人喜欢的唐代诗人,而且中国明清时期的小说对日本江户时代的小说具有重要影响。与此相对应,在中文学的发展历史上,也存在日本文学因素,例如在明清时期,中国就已经出现了对日本文学语言的翻译和引用,明治维新之后,日本文学对中国国内的各种文学思潮、文学理念等都产生了重要影响。

一、日本文学对中国文学的影响

严绍谩曾在其作品《中日古代文学关系史稿》中写道,中国文学的作品,出现日本汉诗的反馈现象;中国作家突破了个人之间唱和诗的形式,开始创作以日本为题材的风情诗;在日本现实政治生活中的任务,进入了中国的文学作品中,很多作家甚至尝试使用日本语言进行剧本的创作,作为日本民族艺术形式的和歌,在中国有了汉译的选集。由此段文学描述,我们可以看出日本文学对中国文学的影响是存在的,而且在公元7世纪,日本也曾经向中国派遣了很多次文化使者来中国学习先进文化。这些派遣使在中国的学习,不仅为其本土吸收中国的先进文化,也将日本文化潜移默化地传给了当时的中国。在中国唐代的文献记载中,研究者发现了大量由中日诗人共同酬唱的诗歌,日本的和歌也在唐朝时期传入中国。

明清时期,中国涌现了大量研究日本的作品。由郝杰和李言恭合作的《日本考》中包含了最早的歌集和汉译,全书从地理风俗到文字工艺,对日本情况进行了全面的介绍,其中收录的歌谣中包含39首和歌,并对这些歌曲进行了汉译。此外,在明清时期出现的具有日本题材的作品也有很多,譬如清代沙启云在《日本杂事》中的序,以及晚清时期的文人黄遵宪所写的《日本杂事诗》。

二、中国文学对日本文学的影响


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

关于中日文学之间关系的研究,主要立足于两国不同时期的文学作品研究,研究者从属于不同国家的文学作品中,分析其含有的各种文化因素之间的异同,并由此推断出两者的关系。文学作品中含有的神话传说元素分析,中国古代的神话传说、诗词歌赋、小说等题材元素在日文学中的体现主要从以下几方面分析。首先,日本文学中的作品《日本书纪》以及《古事记》中都含有大量的中国神话传说元素,在《日本书纪》中学者们分析出来富含中国秦汉时期的文化因子,而这些借鉴来源于公元前3世纪到公元6世纪中国大陆居民向日本的迁移。此外,日本当地关于伊邪那岐和伊邪那美之间的兄妹婚配创造了日本的神话传说,与中国伏羲女娲兄妹成婚的神话有类似之处。

其次,在诗词方面,题本著名的诗文作品集有《经国集》《怀风藻》《凌云集》《万叶集》等,其中,在《万叶集》中以五七调形式的作词,有模仿中国五言诗和七言诗的痕迹,而对于其中的大部分长歌则是出于乐府古诗,《经国集》《怀风藻》《凌云集》中的诗词内容和形式,深受中国六朝时期以及唐代初期的文学作品风格的影响。日本本土著名的高僧空海曾经到中国学习,注重研究中国的文学和文字,其早期的著作《文镜秘府论》中所使用的修辞方法和平仄对偶等都来自中国文学,与此同时他将中国的艺术文学等带到日本。此外,公元10世纪左右,日本文学领域中许多文人将白居易的作品作为其创作典范,譬如,日本的嵯峨天皇曾经把《白氏文集》藏于宫廷,并把这本典籍作为考察官员的范本。

最后,在小说层面,日本江户时代的小说内容与形式,受中国明清时期的小说影响较大。为中国明清时期小说在日本的广泛传播奠定基础的是日本当时精通汉语的唐通事,这群人大都精通汉语,对汉语言文学具有较高的造诣。其中最著名的代表人物是冈岛冠山,他曾经应中国俗文撰写日本本土故事,并用中国式的演义小说写日本小说。此外,在中国明代的传奇小说《剪灯新话》在传入日本之后,日本人将其改编为《奇异杂谈集》,随后在日本本土便有相类似的小说不断产生。而中国的《牡丹灯记》也同样不断被日本文人改编成为不同的文学形式加以表达,成为了日本江户时期怪诞小说的源流。 结语:

在日本明治维新之后,日本文学逐渐受到西方文学的影响,同时影响到中国文学。日本文学对二十世纪的中国文坛具有重要影响,在20世纪初期,中国大地上也曾掀起留学日本的热潮,在当时的留日学生中出现了一大批的著名文学家,他们的文学创作都或多或少的受到日本文学的影响。正如郭沫若所说,中国文坛中有一大半是日本留学生建筑的。创造社的很多作家都是日本留学生,也正因为如此 ,中国文艺深受日本的洗礼。但是,两国文学的影响是相互的,中国文学对日本文学具有深远影响,日本很多文学作家的文化创作根源接近于中国文学髓,中日文学的很多研究学者们大都认为日本著名作家井上靖、幸田露伴以及森鸥外等人都属于此类作家。 参考文献:

1、马骏;2010年度日本文学研究综述[J]日语学习与研究;201101


本文来源:https://www.dywdw.cn/1042481d598102d276a20029bd64783e09127d03.html

相关推荐
推荐阅读