刻舟求剑的故事原文及译文

2022-07-11 20:03:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《刻舟求剑的故事原文及译文》,欢迎阅读!
刻舟求剑,译文,原文,故事

刻舟求剑的故事

【原文】

刻舟求剑(战国)《吕氏春秋.察今》楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!

【译文】

楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里,他急忙在船边上用刀在到掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不也糊涂吗?

【注释】 1.涉:渡。

2.者:……的人,定语后置的标志。 3.其:他的,代词。 4.自:从。 5.坠:掉,落。 6.于:在,到。 7.遽:立刻。 8.契:用刀刻。 9.是--指示代词,这。


10.吾:我的。

11.之:结构助词,不译。 12.所从坠:从剑落的地方。 13.其:他,代词。 14.者:……的地方。 15.求:寻找。 16.之:剑,代词。 17.矣:了。 18.而:但是。 19.若:像。 20.此:这样。

21不亦惑乎:不是很糊涂吗?“惑”,乎”是一种委婉的反问句式。

迷惑,糊涂。“不亦......

本文来源:https://www.dywdw.cn/12cb2a40112de2bd960590c69ec3d5bbfc0adafb.html

相关推荐
推荐阅读