我が祖国は风の彼方中岛美雪中文歌词翻译

2023-03-17 03:59:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《我が祖国は风の彼方中岛美雪中文歌词翻译》,欢迎阅读!
中岛,中文,祖国,翻译,歌词

我が祖国は風の彼方(わがそこくはかぜのかなた) 1.

我が祖国は風の彼方 我が祖国は時の彼方 誰に尋ねん 風の住処を

我的祖國就在風的那一方;我的祖國就在時空的那一邊。 到底該問誰好,風的去向呢?

我が祖国は水の彼方 寄方のない波の彼方 誰に尋ねん 国の在り処を

我的祖國它在水的那一方;無邊又無際,波浪的彼方。 到底該問誰好,故鄉究竟在何方? 国の名は幾百

名付け主の名は幾百 限りもなく 故里的名字也許上百;

命名者也許也上百,今後還不知有多少。

我が祖国は水の彼方 寄方のない波の彼方 誰に尋ねん 国の在り処を

我的祖國它在水的那一方;無邊又無際,波浪的彼方。 到底該問誰好,故鄉究竟在何方?

いつの日には帰り着かん 遥かに いつの日には帰り着かん 遥かに

有朝一日一定能夠回去的,經過千山萬水。 有朝一日一定能夠回去的,經過千山萬水。

2.

我が祖国は砂の彼方 我が祖国は空の彼方 誰に尋ねん 空の標を

我的祖國就在砂土的那一方;我的祖國就在天空的那一邊。 到底該問誰好,天空的指南呢?

血の色は幾百

旗印の色は幾百 限りもなく 血的顏色也許上百;

彩旗的顏色也許也上百,今後還不知有多少。

我が祖国は風の彼方 寄方のない風の彼方 誰に尋ねん 国の在り処を

我的祖國就在風的那一方;我的祖國就在時空的那一邊。 到底該問誰好,風的去向呢?


遥か辿る道は消えても 遥か名乗る窓は消えても 遥か夢の中 誰も消せるはずのない 空と風と波が指し示す天空の国

即使遠處旅人跋涉的道路失去蹤影,即使遠處旅人停歇過的窗戶失去蹤影; 在遙遠的夢裡,誰也不應該會逝去。

天空與風,還有浪潮,個個都指向那天空的國度。 いつの日には帰り着かん 遥かに いつの日には帰り着かん 遥かに

有朝一日一定能夠回去的,經過千山萬水。 有朝一日一定能夠回去的,經過千山萬水。

尋ね/たずね/尋ねる;寄方/よるべ;幾百/いくひゃく。




本文来源:https://www.dywdw.cn/130a688b9b6648d7c0c746cc.html

相关推荐
推荐阅读