论日语学习中的“日语意识”

2023-03-01 03:59:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《论日语学习中的“日语意识”》,欢迎阅读!
日语,日语学习,意识

早道日语网校国内最大的日语直播网校,随时随地,快学快用

关注早道日语微信号:izaodao或早道日语(蓝色头像)



关注早道日语微信编辑文库两字发送,即可获得:2天开口说日语 精品课 原价:99



本文所谓的日语意识,是指带着在日语的习惯、思维方式、成长背景使用日语的心理准备。大家虽能掌握词汇语法,但实际理解和运用上的学习效果却不理想。针对这种情况,应该体验不同的语言环境、重新认识语法知识体系,从而提高语言应用能力。 在一次日语的听力教学过程中,请学生翻译了一段对话: 娘:お父さん、紅茶を飲みますか。 父:紅茶か、いいですね。


娘:お母さんは?

母:あたし、いいです。 学生是这样翻译这段对话的: 女儿:爸爸,喝红茶吗? 父亲:红茶啊,好啊。 女儿:妈妈呢? 母亲:我,好的。

这段对话前几句的翻译是没有问题,关键是最后一句话。在日语中,いいです可以解释为好的,还有一个解释是委婉地拒绝,可以翻译成 算了。这一点能将日本人在语言使用方面的暧昧表现得淋漓尽致。像这样的例子屡见不鲜。大家往往掌握了某些语法的相关知识,却不懂如何正确使用,又或者不知道在什么情况下该用、什么情况下必须避免使用。

如果不能准确把握日语的含义,何来熟练掌握日语之说呢?如果不能正确使用日语的词汇和语法,怎么能够完成凌驾语言之上的商务工作呢?又何谈提高日语能力,培养中日两国友谊的桥梁人才呢。 那么为何会出现这样的学习误区呢?我觉得原因不外乎这几点:

其一、在日语学习中,没有重视日语意识。什么叫日语意识,本文是指带着在日语的习惯、思维方式、成长背景使用日语的心理准备。有的学习者,往往会把日语的文章放到中文的语言环境中去理解,这样做很容易产生误解。要么把日语词汇直接充当中文词汇,导致懂日语的人能听懂,不懂日语的人还是不懂;要么搞不清人物关系,将动作的行为人和被行为人的关系搞错,以至对文章的理解产生很大的障碍。

其二、在授课过程中,发现有很多学生虽然对学习的集中度以及理解的能力不尽如人意,但却具有很强的观察力。他们在接触到新的语法后,能迅速地找到其与中文表现手法不同的地方。只是在学习中没有充分练习的机会,从而导致了应用的不熟练。

对于不以日语为母语的人而言,日语只是一门由日本的人,在特定的社会大环境和交流背景下形成的语言。外国人即便是掌握了它的文字、词汇、语法,也很难在短时间之内与母语话者衔接好对话,真正做到交流自如。因为,说话人之间存在着由不同的成长背景和对各种文化方面的认识差异,也就是文化スキーマ(以下简称文化差异)。

这种文化差异,在世界上各个国家和地区都存在。比如,在德国,无论是在食堂吃饭,还是在上课,就算是把鼻子咬住也好,也不能打出喷嚏来;还有,喝汤或者吃饭的时候是不允许发出声来的。在日语学习的过程中,我们也注意到了很多类似的例子,下面就简单地介绍几个日常生活中遇到的事情。

「あなた」,当然很多初级的日语学习者都知道,是的意思。其实,「あなた」在某些固定的场合下,表示亲爱的、或者是


本文来源:https://www.dywdw.cn/15dd5924986648d7c1c708a1284ac850ad02041c.html

相关推荐
推荐阅读