佛经中用字的特殊读音

2022-08-16 06:11:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《佛经中用字的特殊读音》,欢迎阅读!
用字,读音,佛经,特殊



佛经中用字的特殊读音

佛经中的很多用字,在现代人眼中并非是什么古字僻字,但其读音却与现代大为不同。出现这一现象的主要原因在于梵文的音译上。佛经中音译的情况主要有三种:一是一些佛及菩萨或罗汉的名号;二是一些名词,由于含义太多,译成汉文过于冗长,所以保留原音;三是佛经的咒语。由干诵经是口耳相传,所以较多地保留了古音(有的也可能发生了变化),所以与现代日常读音不同。下面举些常见的例子。

南无。这两个字最为常见,经常出现在各种佛及菩萨的名号之前。如:南无阿弥陀佛、南无释迦牟尼佛、南无观世音菩萨、南无大势至菩萨等。它们是梵文[namas]的音译,表示对佛及菩萨的尊敬或皈依,佛经中读为námó,而不读nanwu

。此字在佛经中读ā,而不读e。如前面提到的南无阿弥陀佛。此字在佛教咒语中也经常出现。

摩诃。这个词也经常出现在一些佛、菩萨的名号之前,其意译为。如佛的十大弟子之一的摩诃迦叶,就是指大迦叶

又如佛教天台宗的经典《摩诃止观》,汉语就是大止观。其中的字不ke,而读。此字在佛经中也不读做ye,而读she,与叶公好龙的旧读同。前面提到的摩诃迦叶,正确的完整读音应为móhējiāshâ

般若。这两个字经常和波罗蜜连用,而成为般若波罗蜜

般若译为汉语是智慧的意思,是梵文(prajna)的音译。由于其含义繁多,属于多含不翻,故留其梵音。其音不读作banruo,而读作bōrě波罗译为汉语是到彼岸的意思,为佛教的六度之一,所谓六度,就是六种可以使人脱离苦海,到达快乐彼岸的方法。所以般若波罗蜜就是说用智慧破除烦恼的若海,到达快乐的彼岸。

。这个字是接着上面说的,在佛教中有一部著名的经典,名字为《般若波罗蜜多心经》,其中的字不读duō,而读作da。因为这个字的音是跟着般若波罗蜜的,是一个尾音,此经结尾的一句话就是摩诃般若波罗蜜

1 / 3






。但由于在《西游记》中,作者将字与前面的般若波罗蜜分开了,将《心经》(《般若波罗蜜多心经》的正确简称)错误地简称为多心经,故而使后人把此字读成了duō,是不对的。

。这个字现在也经常可以碰到,主要也用作外未语的音译,一般的情况读作jia。如著名的天文学伽利略。但此字在佛经中不读jia,梵音应读作qie。如很多寺庙里都供有一个菩萨,名字叫伽蓝菩萨,那个殿叫伽蓝殿所谓伽蓝,意译就是指佛教寺庙,是梵文僧伽蓝摩(samgharama的简称。所谓僧伽就是指僧人,即和尚。所以僧伽蓝摩就是指和尚居住的地方,也就是寺庙。伽蓝菩萨也就是专门守护寺庙的菩萨。再有如印度的瑜伽,也不读yujia,梵音应读作yúqiã。另外,此字也经常出现在佛经的咒语当中。

。我们经常说的道行以及佛教中大行普贤菩萨中的菩萨修苦行万行,意思为功夫地藏本行行愿德行,都不读xing,而读作hâng(即读四声,特别说明,本人刚开始读地藏经的时候,把亦名地藏本行读成ng,结果,有一个晚上,我在睡梦中,忽然从心中发出一响亮的男音亦名地藏本行hâng”即读四声,本人即时醒来,刚好是零晨3点时候,于是,我去查字典,但没有查到这个读音,我觉得应该是佛菩萨在加持我。跟同事说,同事说也许应该读这个音吧!后来,再过10多天,我听大安法师讲净土资粮,才知道读hâng正确的!这是真实的!一点虚假都没有!)。

。此为咒语用字。读音应为zi。出现最频繁的是在佛教《普供养真言》(所谓真言,即咒语)中。

佛净土、国土、佛土中的应该读为,而不能读为tǔ.西方极乐世界只有七宝,没有土,读不对!佛经中还有一类加口旁的类似于拟声字的字,有的也不能念半边。如字旁加一个字(与现代语气词同形)读1a字旁加一个wa,等等。这些在佛经中不胜枚举。

加被意为加披”,“手足被杻械,这二个是通假字,意,所以,正确读音是pī,而不能读为bâi

。此字经常出现在佛经咒语和一些佛的名号中,如佛经《八十八佛忏悔文》中的南无那罗延佛。佛经中读作nuó

2 / 3






。此字常读作tuō,为佛经咒语中的常用字。 那由他应读为nuóyútuō

乐听法,意为喜欢的意思,音读yaò(四声),不读yuâ yú,不读

系念,读为,如果是动词的话,应读为

楼观应该读guàn(第四声),不读guān(第一声)“无间地狱间隔应该读jiàn(第四声),不读jiān(第一声)

上报四重恩应该读为chóng不能读为zhòng“目揵(jiàn)本人校对原译本影印版的佛经,发现不是目犍(jiān)但现在人却多用目犍(jiān)这是不对的中国文化博大精深,而佛教文化又是中国文化发展的重要组成部分,研究中国文学文学史的人,没有不涉猎佛学的。

建议:因为现在很多人读佛经的发音总是不正确,所以,应多听不同法师读佛经,才能正确了解佛经中的正确读音!尤其是要录音的,更应该多了解佛经中的正确读音,不然,会误导后来的学佛者!

3 / 3




本文来源:https://www.dywdw.cn/166b012e988fcc22bcd126fff705cc1754275f5c.html

相关推荐
推荐阅读