张先《诉衷情》全词翻译与赏析

2024-03-11 20:44:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《张先《诉衷情》全词翻译与赏析》,欢迎阅读!
张先,衷情,赏析,翻译

张先《诉衷情》全词翻译与赏析



诉衷情

花前月下暂相逢,苦恨阻从容。何况酒醒梦断,花谢月朦胧。 花不尽,月无穷,两心同。此时愿作,杨柳千丝,绊惹春风。 【译文】

晚上恋人相会在花前月下,可很快就结束了,痛恨那些阻止我们的理由。酒醒之后,美梦断了,花儿谢了,月亮也有些黯然失色。 花开不败,月亮也会升起,我们的心思也会永远一样。这个时候,多希望我是杨柳的枝叶,这样就可以一直和春风相伴随了。 【评点】

此词歌颂了不甘屈服于邪恶势力的美好爱情,表现了词人对爱情的忠贞不渝,堪称爱情词中的千古绝唱。

上片悲怆沉痛,起首句花前月下暂相逢缅怀昔日两人相断的幸福情境。花前月下相逢相恋,看似良辰美景,却有一个字,便透出一丝悲意。苦恨阻从容点明恋人隔绝、难以相聚的现实,苦恨见词人痛苦之深重。何况酒醒梦断,花谢月朦胧以比兴的手法,再次点出爱情受阻的现实。酒醒实则是愁醒之意;梦断喻往事成空;花谢月朦胧意为昔日见证爱情美好的花朵都已凋零,明月早已黯淡,喻示情缘中断。后两句以何况两字领起,强调好事难成,进





1




一步渲染了悲怆沉痛的氛围。

下片转为美好的期待,将词由悲怆沉痛升华到美好的氛围中来。起句花不尽,月无穷是美好的祝愿,词人运用比兴的手法,以花不尽喻示青春常在,月无穷喻示永远团圆。下一句两心同表达了情人与自己皆对爱情的坚贞不渝。由此可见,两人的分别不是出自个人意愿,而是受到外来势力的阻挠。凋零的春花重新盛开,且永不败落;黯淡的月亮再度升起,且永远团圆。这些升腾在词人心中的美丽幻境和美好祈愿,是因为心中坚信两心同。如若对情人没有无比的爱和信任,决不会产生这种愿景。末三句此时愿作,杨柳千丝,绊惹春以比兴的修辞,表达了词人愿为挽回爱情而献身的决心。其情之深不可谓不感人,其境界不可谓不重大。







2




本文来源:https://www.dywdw.cn/16fcc99ba617866fb84ae45c3b3567ec112ddc91.html

相关推荐
推荐阅读