《白雪歌送武判官归京》原文及注释译文

2024-03-13 14:58:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《白雪歌送武判官归京》原文及注释译文》,欢迎阅读!
雪歌,判官,译文,注释,原文

《白雪歌送武判官归京》原文及注释译文



《白雪歌送武判官⑴归京》 【唐】岑参

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。

瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。 注释

武判官:是一种官职,唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚协助判处公事,称判官,是节度使、观察使一类的僚属。

白草:一种晒干后变为白色的草。折:读音为zhé,译为“弯曲”。

胡天:指塞北的天空。胡,古代汉民族对北方各民族的通称。

梨花:春天开放,花作白色。这里比喻雪花积在树枝上,






像梨花开了一样。

珠帘:用珍珠串成或饰有珍珠的帘子。形容帘子的华美。 罗幕:用丝织品做成的帐幕。形容帐幕的华美。这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。“珠帘”“罗幕”都属于美化的说法。

狐裘:狐皮袍子。

锦衾:锦缎做的被子。锦衾薄:丝绸的被子都显得单薄了。形容天气很冷。

角弓:两端用兽角装饰的硬弓,一作“雕弓”。 不得控:拉不开。控:拉开。

都护:镇守边镇的长官此为泛指,与上文的“将军”是互文。铁衣:铠甲。

难着:一作“犹着”。着:亦写作“着”。 瀚海:沙漠。这句说大沙漠里结着很厚的冰。 阑干:纵横交错的样子。百丈:一作“百尺”一作“千尺”。

惨淡:昏暗无光。 中军:主帅的营帐。

饮归客:宴饮归京的人,指武判官。饮,动词,宴饮。 胡琴琵琶与羌笛:胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。这句说在饮酒时奏起了乐曲。羌笛:羌族的管乐器。 辕门:军营的大门。古代军队扎营,以车环卫,在出入






本文来源:https://www.dywdw.cn/178546d1814d2b160b4e767f5acfa1c7ab00826d.html

相关推荐
推荐阅读