日剧全开女孩第一集笔记

2022-12-08 12:55:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日剧全开女孩第一集笔记》,欢迎阅读!
日剧,全开,女孩,笔记

祈られ族と呼ばれ(00:58) 被称为待就业一族。

这里的「祈られ族(いのられぞく)」是本剧出来的新词,「祈る」本来是祈求、祝愿的意思,在这里意思是等待聘用,即等待就业

プライベートジェットで世界を股にかける(02:07) 乘坐私人飞机走遍世界。

「世界を股にかける」是一个惯用语,意思是走遍四方,活跃于各地,前面用助词「を」,表示动作的移动场所。

年長組なので、人形は卒業しました(12:10)

我已经升大班了,早就告别洋娃娃了。这里用了近似拟人的手法,小日向说洋娃娃已经毕业了,其实是自己不玩洋娃娃了。这种说法非常有趣。 泥んこ教育を広めた有名な教育者で(14:35) 推广放任式教育的有名教育者。

「泥んこ教育」:让孩子自立、放任的教育方法。

この仕事は一瞬でも気を抜いたら椅子がなくなるの(34:05) 这种工作稍有差池就会从原来的位子掉下来。 「気を抜く」:惯用语,喘口气,休息一下。

そういう人間は後で必ず痛い目に遭うんです(46:19) 这种人以后一定会遭殃的。 「痛い目に遭う」:惯用句,遭殃。

あしたはっていうより、あしたからはといったほうが正しい(52:39)


比起说明天做(会)XX,不如说从明天开始做(会)XX

这句话是若叶的上司对她说的,就像中国的俗语一样,说明一个道理,今日事今日毕。


本文来源:https://www.dywdw.cn/17e892c39ec3d5bbfd0a74f7.html

相关推荐
推荐阅读