隐公元年(6)—《春秋公羊传》原文、注释及译文

2024-01-27 12:10:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《隐公元年(6)—《春秋公羊传》原文、注释及译文》,欢迎阅读!
公羊传,译文,元年,注释,原文

隐公元年(6)—《春秋公羊传》原文、注释及译文

原文:

夏五月,郑伯克段于鄢。克之者何?杀之也。杀之,则曷为谓之克?大郑伯之恶也。曷为大郑伯之恶?母欲立之,己杀之;如勿与而已矣。段者何?郑伯之弟也。何以不称弟?当国也。其地何?当国也。齐人杀无知,何以不地?在内也。在内,虽当国,不地也。不当国,虽在外,亦不地也。 注释:



郑伯:指郑庄公。春秋时周天子下有公、侯、伯、子、男五等爵。郑国是伯爵

级的诸侯国,姬姓,在今河南新郑一带,所以称它的国君为郑伯。段:指郑庄公的弟弟共叔段。鄢(yan):地名,在今河南鄢陵。



大:夸张。恶:残暴。

如:何休注:“如,即不如。齐人语也。”

当国:何休注:“欲当国为之君。”即有篡位的企图。

不地:不记载地点。何休注:“明当国者在外乃地尔。为其将交连邻国,复为







内难,故录其地,明当急诛之。不当国虽在外,祸轻,故不地也。” 译文:

夏季五月,郑庄公在鄢地“克”了共叔段。“克之”是什么意思?就是杀了他。杀了他,那么为什么说是“克”呢?为了强调郑庄公的残暴。为什么要强调郑庄公的残暴呢?他母亲想立为国君的人,他却把他杀了;不如不让那个人做国君就算完了。共叔段是什么人?郑庄公的亲弟弟。这里为什么不直接称共叔段为庄公的弟弟呢?因为共叔段有篡位的企图。为什么记他被杀的地点?也因为共叔段有篡位的企图。齐国人杀公孙无知,为什么就没有记载地点呢?因为这事发生在国内。在国内被杀,虽然有篡位企图也不记载地点。没有篡位企图,虽然在国外被杀,也不记载地点。


本文来源:https://www.dywdw.cn/19b03c87d25abe23482fb4daa58da0116c171fc1.html

相关推荐
推荐阅读