少年游·离多最是原文-翻译及赏析

2022-07-21 19:15:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《少年游·离多最是原文-翻译及赏析》,欢迎阅读!
赏析,原文,翻译,少年,游·离

少年游·离多最是原文|翻译及赏析





离别和碰上薄情人,是两种不同性质的痛苦。离别毕竟不是死 ,总有相会的时候, 离多最是,东西流水,终解两相逢 ,便是有感而发了。 流水 喻诀别,其语本于传为卓文君被弃所作的《白头吟》 躞蹀御沟上,沟水东西流 [3] 水往低处流,尽管千回百转,东西异向,而最终会汇流一处。以流水喻人之离情,这里取其终极于殊途同归的美好结局。尽管流水无情,可能暂时带去缕缕相思苦,耗费生命和时间,但词人以 己信人,终不疑其欺己 ,甘愿以痛苦的等待换取甜蜜的重温旧梦。

浅情终似,行云无定 ,用 行云无凭 喻对方一去杳无信息,明知对方浅情薄意,言语无定似行云、一去杳无信息,也不加恨。因为, 犹刭梦魂中 暗用楚王与神女的典故,仍可在梦中相会。

这里,有两点值得特别一提。其一,两层比喻均有转折,而上均有所省略。 东西流水 行云无定 ,于前句为宾语,于后句则为主语。即后句省略了主语。用散文眼光看来是难通的,即使在中这样的省略也不多见,而词中却常常有之。这种省略法不但使行文精炼,同时形成一种有别于诗文的词味。其二,行云流水通常只作一种比喻,此处分用, 终解 犹到 在语气上有强弱之别,仿佛行云不及流水。故两层比喻似平列而实有层递关系,颇具新意。

1




可怜人意,薄于云水,佳会更难重 可怜 乃哀人生遭际,好不长,既不如流水之 解相逢 ,亦不如行云之 入梦来 ,别易会难。流水行云本为无情之物,可是它们或终解相逢,或犹到梦中,似乎又并非二味无情。在苦于 佳会更难重 的人儿心目中,人情之薄岂不甚于云水。翻无情为有情,加倍突出人情之难堪。

细想从来,断肠多处,不与这番同 细想 二字,是抒情主人公直接露面; 从来 指一生漫长岁月中; 断肠多处 ,不知经历过多次的生离死别; 这番 ,指宁熙七年遭遇变故,身陷囹圄。

仔细回想,过去最为伤心的时候,也不能与今番相比呢!而经过三重的加倍渲染,这样明快直截的内心独自中,自觉有充实深厚的内蕴。

赏析二 作者:佚名

此词抒离别怨情,上片分写云、水,以水虽离多而终能相逢、云虽无定犹能到梦中,为下片反衬作好铺垫。过片总云、水言之而又能翻进一层,说人意薄于云水。开篇先以双水分流设喻: 离多最是,东西流水。 以流水喻诀别,其语本于传为卓文君被弃所作的《白头吟》 躞蹀御沟上,沟水东西流。 第三句却略反其意,说水分东西,终会再流到一处,等于说流水不足喻两情的诀别,第一层比喻便自行取消。于是再设一喻: 浅情终似,行云无定。 用行云无凭喻对方一去杳无信息,似更妥贴。不意下句又暗用楚王梦神女 朝为行云 之典,谓行云虽无凭准,还能入梦,将第二个比喻也予取消。短短六句,语

2




意翻复,有柔肠百折之感。

过片总云、水言之而又翻进一层,言人意薄于云水。流水行云本为无情之物,可是它们或终能相逢,或犹到梦中,似乎又并非一味无情。在苦于 佳会更难重 的人儿心目中,人情之薄远甚于云水。翻无情为有情,原是为了加倍突出人情之难堪。结拍三句直抒情怀,语极沉痛:仔细回想,过去最为伤心的时候,也不能与今番相比。此三句是抒情主人公内心世界直截了当的表露和宣泄,感情极为深沉、重,读来荡气回肠,一唱三叹。近人夏敬观评此词: 云水意相对,上分述而又总之,作法变幻。 作者在词中正是运用这种艺术手法,造成回旋往复的词境,给读者以无穷的回味。 粗赏

细观全诗,着眼之处当属 人意 佳会 我们可以大胆猜想在写这首诗的环境。作者正是意气发的大好少年,远离家乡出外游闯,此间经历悲欢离合不可胜数,似乎早已不在意了。只是这一次是什么样的佳会:也许是巧遇知己,把酒言欢之后,最终要离去的不舍之情最重;又或是偶遇佳人,情意缱绻,难舍难分。



3




本文来源:https://www.dywdw.cn/19c6e955e3bd960590c69ec3d5bbfd0a7956d5f2.html

相关推荐
推荐阅读