【古诗三百首】蒹葭 原文及翻译

2022-09-10 00:19:09   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【古诗三百首】蒹葭 原文及翻译》,欢迎阅读!
百首,古诗,原文,翻译

【古诗三百首】蒹葭 原文及翻译

【古诗三百首】蒹葭原文及翻译 朝代:先秦 作者:佚名 原文:

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

芦苇茂盛,露水不白?。所谓的伊拉克人在湄公河上。回去跟着它走。路障和队伍就在其中。游回来,就像在水里一样。(齐齐一作:悲伤)

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之?。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中? 翻译

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。 逆着水去找她。这条路既危险又太长。跟着水去找她,好像在水的中央。 河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。

在水面上寻找她,这条路很难爬。沿着流水寻找她,就像她在水里的海滩上一样。 河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。

在流水中寻找她,这条路很危险,很难找到。跟着流水跑去找她,就好像她在水的中央一样。 注释

1.剑(吉)ān:没有刺的芦苇。贾ā):新生的芦苇。苍苍:色泽鲜艳,郁郁葱葱。下面的“七七”和“菜菜”有相同的意思。 2.苍苍:茂盛的样子 3.为:凝结成。 4.所谓:所说的是指错过的。 5.伊人:那个人,指所思慕的对象。 6.一边:那一边。


7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。 8.来源:追踪。

9.阻:险阻,(道路)难走。 10.万:万然,好像。 11.?(xī):干。

12.湄公河:水和草交汇的地方,即海岸。 13.跻(jī):水中高地。 14 (克利):水中的海滩 15.?(sì):水边。 16.曲折:对。

17.?(zhǐ):水中的沙滩。


本文来源:https://www.dywdw.cn/1a430985f624ccbff121dd36a32d7375a417c62f.html

相关推荐
推荐阅读