【辋川闲居赠裴秀才迪】原文注释、翻译赏析_古诗大全

2022-12-02 21:17:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【辋川闲居赠裴秀才迪】原文注释、翻译赏析_古诗大全》,欢迎阅读!
闲居,秀才,古诗,赏析,注释

【辋川闲居赠裴秀才迪】原文注释、翻译赏析_古诗大全

辋川闲居赠裴秀才迪

王维 辋川闲居赠裴秀才迪 寒山转苍翠,秋水日潺湲。 倚杖柴门外,临风听暮蝉。 渡头余落日,墟里上孤烟。 复值接舆醉,狂歌五柳前。

【译文及注释】

寒山转变得格外郁郁苍苍, 秋水日日舒缓地流向远方。 我柱杖伫立在茅舍的门外, 迎风细听着那暮蝉的吟唱。 渡头那边太阳快要落山了, 村子里的.炊烟一缕缕飘? 又碰到裴迪这个接舆酒醉, 在恰如陶潜的我面前讴狂。 1、墟里:村落; 2、孤烟:炊烟。 2、接舆:这里北裴迪。 【赏析】

这是写景之诗,描绘了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接舆比裴迪,以陶潜比自己。风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体情景交融的艺术意境,抒发了闲居之乐和对友人的真切情谊。

开头二句写景,着意刻画水色山光之可爱,虽深秋,山依然苍翠,水依旧潺流。 三、四两句,转而写情。倚杖柴门,临风听蝉,神驰邈远,自由自在。五、六句又间写景致。渡头落日,墟里孤烟,地道山村风物。最后两句再写人情。接舆、

1 / 2




五柳、洁身自好,高风脱俗。风光无限,加之人物疏狂,怎不叫人情趣陶然?!诗起句工对,颔联反而不对,实属不入格。喻守真疑为首联与颔联颠倒错乱,如若对调,则平仄格律既不失粘,且在意义上比较自然。“倚杖”句是看,接看“寒山”;“临风”句是听,接听“秋水”。此说有独到之处。

2 / 2




本文来源:https://www.dywdw.cn/1bd9de7c40323968011ca300a6c30c225901f02d.html

相关推荐
推荐阅读