王明君 石崇_古诗大全

2022-07-24 12:10:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《王明君 石崇_古诗大全》,欢迎阅读!
明君,古诗,大全,石崇

精心整理

王明君石崇_古诗大全

王明君 朝代:魏晋 作者:石崇 原文:

我本汉家子,将适单于庭。 辞决未及终,前驱已抗旌。 仆御涕流离,辕马悲且鸣。 哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。 行行日已远,遂造匈奴城。 延我于穹庐,加我阏氏名。 殊类非所安,虽贵非所荣。 父子见陵辱,对之惭且惊。 杀身良不易,默默以苟生。 苟生亦何聊,积思常愤盈。 愿假飞鸿翼,弃之以遐征。 飞鸿不我顾,伫立以屏营。 昔为匣中玉,今为粪上英。 朝华不足欢,甘与秋草并。 传语后世人,远嫁难为情。 相关内容

译文及注释 作者:佚名 注释 ①适:去往。




精心整理

②单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。 ③抗旌:举起旗帜。 ④五内:五脏。

⑤朱缨:红色的系冠带子。 ⑥穹庐:游牧民族所住的帐篷。 ⑦阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。

⑧父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。

⑨遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。 ⑩屏营:惶恐。 译文

我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。已经越行越远,匈奴地快到了。他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞,但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。 相关内容

---来源网络,仅供分享学习2/3


精心整理

相关内容简析 作者:佚名

“明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞?吟叹曲》之一。

---来源网络,仅供分享学习3/3


本文来源:https://www.dywdw.cn/25cfb750b1717fd5360cba1aa8114431b80d8e72.html

相关推荐
推荐阅读