李白《送友人》全诗翻译及赏析

2022-09-27 05:04:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李白《送友人》全诗翻译及赏析》,欢迎阅读!
全诗,李白,赏析,友人,翻译



送友人 李白

青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。 注解:

郭:古代在城外修筑的一种外墙。 白水:明净的水

一:助词,加强语气。为别:分别。

孤蓬:又名飞蓬,枯后根断,常随风飞旋,又称飞莲这里比喻即将孤身远行的朋友。征:远征,远行。 浮云:飘动的云。 游子:离家远游的人。

自兹去:从此离开。兹:此,现在。 萧萧:马的嘶叫声。

班马:离群的马。这里指载人远离的马。班:分开,分别。[ 1、郭:城墙外的墙,指城外。

2、蓬:草名,枯后随风飘荡,这里喻友人。 3、兹:现在。 4、班:分别。 韵译:

青山横卧在城郭的北面, 白水泱泱地环绕着东城。 在此我们一道握手言别, 你象蓬草飘泊万里远征。


游子心思恰似天上浮云, 夕阳余晖可比难舍友情。 频频挥手作别从此离去, 马儿也为惜别声声嘶鸣…… 译文:

青山横亘在城郭的北侧,明净的河水环绕在城郭的东方。 我们即将在这里离别,你就要像孤飞的蓬草一样踏上万里征程。

空中的白云飘浮不定,像你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将落山的太阳不忍沉没,亦似我对你的依恋之情。

我们挥手告别,从这里各奔前程,友人骑的那匹载他远离的马,好像不忍离去,萧萧的嘶叫着,增加了我的离愁别绪。


本文来源:https://www.dywdw.cn/25dea04f940590c69ec3d5bbfd0a79563d1ed4b4.html

相关推荐
推荐阅读