《放翁家训》原文和译文

2022-07-14 09:08:28   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《放翁家训》原文和译文》,欢迎阅读!
家训,译文,原文

文言文原文和译文赏析

放翁家训

【原文】

后生才锐者,最易坏。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束,令熟读经学,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。自此十许年,志趣自成。不然,其可虑之事,盖非一端。吾(wú)此言,后生之药石也,各须谨之,毋(wú)贻(yí)后悔。

【注释】

1、才锐:才思敏捷

2、若有之:如果有这种情况。指才锐者。 3、简束:约束

4、经学:指儒家经典,诸子百书 5、恭谨:恭敬,谨慎

6、浮薄者:游手好闲轻薄的人 7、端:这里指一个方面

8、药石:治病的药和石针,这里指良药,规劝 9、贻(:留下

10、令:督促,命令,规定。让,使。 11、自此:从这以后 12、易:容易 13、虑:担忧 14、可:值得

15、毋:同,不要 16、之:指代,这样的人 17、忧:担忧

18、后生:年轻人 19、之:这样的情况 20、忧:忧虑

21、谨之:慎重对待他

22、训:训导。 23、盖:恐怕

24、后悔:后,后悔。悔,遗憾 25、不然:不这样 26、游处:来往 27、许:大概

1 / 2




文言文原文和译文赏析

【译文】

才思敏锐的年轻人,最容易学坏。倘若有这样的情况,做长辈的应当把它认为是忧虑的事,不能把它认为是可喜的事。切记要经常加以约束和管教,让他们熟读儒家经典,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与轻浮浅薄之人来往。就这样十多年后,他们的志向和情趣会自然养成。不这样的话,那些可以担忧的事情就不会只有一件。我这些话,是给后人防止过错的良言规诫,都应该谨慎对待它,不要留下遗憾和愧疚。

【启示】

1、家长要注重对天生聪明的孩子的思想教育。孩子的先天条件优秀固然很好,但不可以忽视对孩子的后天教育

2、家长要对孩子加强行为规范上的良性约束。如果孩子小时候表现得很聪明,家长一定要注意,不能总是表扬他,久而久之孩子会自我膨胀,自以为很聪明,家长要从小加以管束。让他多读书,教导他要宽厚谦虚,不可以浮夸。这样坚持下去,孩子就会本性好。不然的话,值得忧虑的事将会有很多。 【出处及作者简介】

出自《万金家书》张天龙著 《陆游家训》作者陆游

陆游1125 -1210)字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人。南宋爱国诗人,著有《剑南诗稿》《渭南文集》等数十个文集存世,自言六十年间万首诗,今尚存九千三百余首,是我国现有存诗最多的诗人。



1 / 2




本文来源:https://www.dywdw.cn/25e5f3727d192279168884868762caaedc33bafb.html

相关推荐
推荐阅读