曹刿论战_【原文对照】翻译

2023-12-13 08:36:35   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《曹刿论战_【原文对照】翻译》,欢迎阅读!
论战,对照,原文,翻译,曹刿

21 曹刿论战

春, 战,曹刿(guì)请 。其 乡人曰: 师: 伐:

鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见(庄公)。他的同乡说: “高位厚禄的人会谋划这件事,你又何必参与呢?” 曹刿说:“高位厚禄的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入宫去见庄公。 “何 战?” 公曰:“衣食 弗敢 专也, 必以 以: 安: 专: 以:

曹刿问(庄公)“凭什么作仗?”庄公说:“衣食是使人安生的东西,我不敢独自占有,一定把它分给别人。 曰: 未徧 民弗 曰: 牺牲 玉帛(bó 加也, 徧: 从: 牺牲: 加: 曹刿说:“小恩小惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊玉帛之类,从来不敢虚报, 信。”对曰:“小信未孚( 弗福 也。 “小大之狱 虽不能察, 情。 以: 信: 孚: 福: 狱: 虽: 察:

一定按照实情(禀报上天)”曹刿说:“这仅仅小信用,不能让神灵信服,神灵不会保佑您的。 庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,也一定按照实情判断。

对曰: 属也, 忠:尽力做好分内的事; 可: 以:

曹刿说:(这才是)尽了职分的事情,能够凭借这个条件打一仗。如果作战就请允许(我)跟随着去。

,战 长勺 之。 曰:“未可。” 于: 之:

庄公和曹刿共坐一辆战车,在长勺(与齐军)作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军, 曹刿说:“不行。” 齐人 曰:“ 可矣 。” 齐师败绩。 之。刿 曰:“ 可。” 驰:

齐军三次击鼓。 曹刿说:“ 可以了。” 齐军大败。 庄公正要驱车追赶。 曹刿说:“还不行。” ,曰:“ 。” 齐师。 而: 逐: 下车去察看齐军的车印, 登上车前横木瞭望齐军(的队形),说:“可以了。”于是追击齐军。

曰:“夫(fú)战, 也。 既: 克: 故:

战胜以后,鲁庄公询问取胜的原因。曹刿回答说:“打仗,要靠勇气。 第一次击鼓能振作士气, ,三 故克之。 再: 而: 盈: 故:

第二次击鼓士气就减弱了,第三次击鼓士气已经枯竭了。敌方的士气已经枯竭而我方的士气正旺盛,所以打败了他们。 夫大国, 难测也 伏焉。 旗靡(mǐ) 之。

测: 靡:

(齐国是)大国,难以推测,怕有埋伏。我发现他们的车印混乱,望见他们的军旗倒下了,所以才下令追击他们。”


本文来源:https://www.dywdw.cn/267cc1c4473610661ed9ad51f01dc281e43a5619.html

相关推荐
推荐阅读