《嵇先生鑘》全文翻译

2022-03-27 01:41:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《嵇先生鑘》全文翻译》,欢迎阅读!
先生,翻译,全文

嵇先生鑘 [] 张大复

庆符(地名)的县令嵇鑘先生,清廉、强干、有操守。

(嵇鑘)刚到如皋(地名)的时候,凭借盐使者(职位名)的身份的文件,抽查监察仪真(地名)(按照)以往的旧例,抽查的人到(地方上)了,大吃大喝一个多月,箱子装满了(收刮)才离开,(地方上)也借抽查的人的手回报给御史。嵇鑘来去只用了六天,空着手回来禀报。御史当面称赞他,心中却已经对他不满意了。

于是(御史)改派(嵇鑘)去管理安乡。有人埋怨他(不懂得迎合上司),嵇鑘说:“我小时候家里很穷,我母亲靠针线缝补做衣服给我穿。(我)勤奋读书学业有成,(人长大了)(衣服的)针脚新的和旧的连在一起。后来我成婚了,应该亲自去迎娶。考虑到所穿的鞋又旧又破,就借了别人的新鞋子穿,我父亲看见了,就责备我说‘你以旧鞋子为耻,我以以旧鞋子为耻的人为耻!我)急忙脱掉(新鞋子),穿回旧鞋子去迎亲。(虽然)我失去上级官员的欢心回来,但是我的旧鞋子还在啊。

诶!世上本来就有做县令却违抗御史命令的人,以顺从自己的本性为要紧的事,以至于上级官员不能够忍受。只是名声响亮了罢了!嵇先生不改变他的心志,抗御史而不声张,没有人听说和了解。所以值得尊重啊。后来补任为庆符(县令)(的时候),五十七岁,谎报高年龄来告老还乡。

会稽的陶先生(明代会稽姓陶的名人很多,所以不知道是哪个)说:“先生曾经说:‘县令害怕威严所倚靠的东西(法律)监司(监督部门)的部刺史(简称刺史)想依仗法律刺探我来威慑我,所以他畏惧我所畏惧的事。通往五方的集市,集聚三户的校场,心里有计较,口中却信誓旦旦的,监司的部刺史(这样的人)难道不多吗!假如(我)小心的侍奉我的百姓,无止尽的为他们做事,他怎么敢不怕?’我读到他这话(的时候)非常的敬畏。

(这段里的“威”比较复杂,有的解释为畏惧,有的解释为威严,有的解释为威慑) 再次补任庆符(县令)(的时候)前往到京口(地名,今镇江)去,船差点翻了。有一艘大船救了他们。船上的人说:“是如皋的那位使者吗?”带着他的从人跪拜在船桅下。说“感激您的(恩德)却没有什么能用来回报的,上天原来是在这里借


这件事的手(来报答您) 这不就是自威产生了效果吗?


本文来源:https://www.dywdw.cn/28706755bf23482fb4daa58da0116c175f0e1ee9.html

相关推荐
推荐阅读