六国论原文阅读及翻译译文

2022-09-16 04:04:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《六国论原文阅读及翻译译文》,欢迎阅读!
六国,译文,原文,翻译,阅读

六国原文阅读及翻译译



原文:

六国破,非兵不利,不善,弊在秦。秦而力,破之道也。或曰:六国,率秦耶?曰:者以,盖失援,不能独完。故曰弊在也! 秦以攻取之外,小则获邑,大得城,秦之所得,与战胜而得者,其百倍;侯之所亡,与战败而亡者,其亦百倍。秦国之所大欲,侯之所大患,固不在矣。 厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,以予人,如弃草弃。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起四境,而秦兵又至矣。然则诸侯之地有限,暴秦之欲无,奉之弥繁,侵之愈急。故不胜负已判矣。至于覆,理固宜然。古人云:以地事秦,犹抱薪救草,薪不尽火不此言得之。 人未尝赂秦,终继五国迁,何哉?与嬴而不助五国也。五国既亦不免矣。燕之君,始有略,能守其土,秦。是故燕小国而后亡,斯用兵之效也。至丹以为计,始速焉。赵尝于秦,二而三。后秦击赵者再,李牧却之。洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不也。且燕赵处秦革殆尽之智力孤危,战败而亡,不得已。向使三国其他,人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相或未易量。 呼!以秦之地封天下之臣,以事秦之心,礼天下之奇才,并力西向,吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之,而秦人威之所劫,日削月割,以于亡。国者,无使为积威之所劫哉! 夫六国与秦皆侯,其弱于秦,而犹有可以之之;苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。

译译文或注

六国的亡,并不是(因的)武器不利,仗打不好,弊病在于拿土地贿赂国。拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,(就)是亡的原因。有人会六国接亡,都是因贿赂秦国的(回答)贿赂秦国的国家因贿赂秦国的国家而亡。原因是不贿赂秦国失掉了有力的外援,不能独地保全。所以弊病在于贿赂秦国 秦国在用取土地以外(受到侯的贿赂),小的就得邑大的就得城市。比秦国受贿赂所得到的土地,实际多到百倍。六国侯(贿赂秦国)失的土地,比战败失的土地,实际也要多到百倍,那么秦国最大的欲望,六国侯最大的患,当然不在于争。 的祖,冒着寒霜雨露,披荆斩棘,才有了很少的一点土地。子孙对那些土地却不很惜,全把他送给别人,好象抛弃(不值钱的)小草一。今天割去五座城,明天割去十座城,才能睡一夜安稳觉。(可是第二天)起床向四境一看,秦国的军队又来了。既然这样,那么侯的土地有限,暴的秦国的


没有足。(侯)送秦国的土地越多,秦国对诸侯的侵略也越急。所以用不着争,谁强谁弱,谁胜谁负就已分得清清楚楚了。于落到全部覆亡,是理所当然的事。古人用土地侍奉秦国,就好像抱柴救火,柴不完,火就不会这话说对了。


本文来源:https://www.dywdw.cn/28bfae557d1cfad6195f312b3169a4517723e5ab.html

相关推荐
推荐阅读