古诗梦芙蓉·西风摇步绮翻译赏析

2022-08-13 16:13:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗梦芙蓉·西风摇步绮翻译赏析》,欢迎阅读!
诗梦,西风,赏析,芙蓉,翻译

古诗梦芙蓉·西风摇步绮翻译赏析

《梦芙蓉·西风摇步绮》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下:

西风摇步绮。记长堤骤过,紫骝十里。断桥南岸,人在晚霞外。锦温花共醉。当时曾共秋被。自别霓裳,应红销翠冷,霜枕正慵起。 惨澹西湖柳底。摇荡秋魂,夜月归环佩。书图重展,惊认旧梳洗。去来双翡翠。难传眼恨眉意。梦断琼娘,仙云深路杳,城影蘸流水。 【前言】

《梦芙蓉·西风摇步绮》是宋代词人吴文英的作品。此词上片反复歌颂,多侧面地称道赵昌“芙蓉图”之美妙绝伦;下片感叹画图虽好,终非真实,如那梦境虽佳,终归成空一般。 【注释】

⑴梦芙蓉:词牌名。双调,九十七字,上下片各十句六仄韵。 ⑵芙蓉:即荷花也。赵昌:宋剑南人,字昌之。性傲易,善画;花果草虫尤胜。不轻落笔,得者珍之;晚年常出金购其所作画,以自秘。今尹焕得赵昌《芙蓉图》,名画自应请名家填词以珍藏之也。 ⑶在:一作“去” ⑷仙:一作“但” 【翻译】 无。 【赏析】

1


“西风”三句,述画中景。言画中有人骑着一匹紫骝马,奔驰在长堤上。堤旁设置着的步障在秋风中猎猎抖动。“步绮”,即步障,系古代贵族出行时设置的蔽屏风沙的行幕。《晋书·石崇传》载:“崇与贵戚王恺、羊琇之徒,以奢靡相尚,恺作紫丝步障四十里,崇作锦步障五十里以敌之。“绮”即文缯也。“十里”形容堤之长。“断桥”四句,承上续写画中景。“断桥”,点明了画中之桥即西湖断桥。言画中又有一人伫立断桥旁凝望一湖沐浴在晚霞中的荷花,正所谓“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”。在荷花、晚霞的相映下人面如醉。画中的人、花、水色、晚霞全溶入这美妙的秋景中。“自别”三句,词人用听了《霓裳》仙曲之后,再听百曲都厌作喻,言自己观赏了赵昌的“芙蓉图”后,也是“曾经沧海难为水”更何况湖中荷花虽好,终有衰败之时,到了霜打枯荷之时,将只有病态状给人一种可怜的印象。与之相反画中的荷花却能永葆美艳。

“惨淡”三句,转为对现实的感叹。言到了深秋,西湖柳荫下枯荷摇荡,飒飒作响,如月夜中听到的女子走动时身上的环佩声。“画图”四句,以人喻画中荷花。言如果将赵昌的“芙蓉图”拿来重新打开细观,虽与湖中的荷花盛开之景依稀相似,然而画中栩栩如生的荷花却终归难以表达出湖中荷花的真情实态。“梦断”三句,归于幻梦。言真正的荷花仙子只有在梦境中才能相遇,但是即使相遇,也会被云雾阻隔,只能隐约见到仙子的丰姿。能看清楚的只有那临安城倒映在护城河里的影子罢了。

---来源网络整理,仅供参考



2


本文来源:https://www.dywdw.cn/2907063e393567ec102de2bd960590c69ec3d8e1.html

相关推荐
推荐阅读