古诗于园翻译赏析

2024-02-01 21:02:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗于园翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译,于园

古诗于园翻译赏析

文言文《于园》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【前言】 于园是张岱所写的一篇文章,选自《陶庵梦忆》。文章中的于园因里面石奇而闻名。作者张岱不仅是明末清初的一位大文学家,更是一名有名的大鉴赏家。 【原文】 于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。非显者刺,则门钥不得出。葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之。 园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。 【注释】 1 瓜洲:在今江苏扬州市邗(hán)江区南,临长江。 2 步:同“埠”,水边停船之处。 3 葆生:张联芳,字尔葆,山阴人,官扬州司马。葆生叔父,善画好收藏古董。 4 同知:知府的佐官,分掌督梁、缉捕、江防、水利等,分驻指定地点。 5 所园:所建筑的园林。 6 园:建筑园子。 7 显者:指有名声有地位的人。 8 刺:名帖。这里做动词用,投下名帖。 9 钥:钥匙。 10 携:带着。 11 余:我。 12 款:殷勤招待。 13 之:人称代词,我们。 14 奇:罕见的,稀罕的。 15 磊石:用各种各样的石块堆砌成假山。 16 磊:垒,堆砌。 17 植:栽种。 18

1


数:几 19 缘:顺着,沿着。 20 以:因为。 21实:满满当当,没有空隙,充盈。 22 临:临近,靠近。 23 空:离开地面的,在地上面的地方。 24 绝壑:陡峭的山沟。(极陡峭是根据上下文意译的) 25 槛:栏杆。 26 壑:山沟。 27幽阴:阴暗。 28 邃:深远。 29艇子:小船。 30 蒙丛:草木茂盛的样子。蒙,叠加,覆盖。 31啾唧:细小而碎杂的声音。 32 颓然:柔顺的样子,文中是舒坦的意思。 33 碧窈:幽深的草木丛中。 34 诸:众,各个(的) 35 俱:都。 36 以:凭借。 37 显:显扬,有名声。 38 憾:心感不满,遗憾。 39 矣:语气助词,相当于“了” 40 至:安置、安放的意思。 41 于:到。 【翻译】 于园在瓜洲停船的地方,叫做五里铺,它是富人于五所建筑的园子。不是有地位的人投下名帖,那么门上的钥匙就不会拿出打开门上的锁来迎接客人。葆生的叔叔在瓜洲任同知,带我去前往于园,于园的主人处处殷勤招待我们。 于园中没有其他的奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。堂屋前有两丈高的用石头堆砌的假山,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能到上面去,这里因为没有空隙、满满当当而奇特。厅堂的后面临近大池塘,池塘里有奇异的山峰和极深的沟壑,直上直下/b/20016人们行走在池塘的底部,抬起头来看莲花,反而像在天上,这里因为空旷而奇特。卧房的栏杆外面,有一条沟壑盘旋而下,好像螺蛳盘旋形的外壳,这里因为阴暗深远而奇特。再往后还有一座水阁,长长的形状像小船,横跨在小河上。水阁的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟



2


本文来源:https://www.dywdw.cn/2b4681f3d8ef5ef7ba0d4a7302768e9950e76e47.html

相关推荐
推荐阅读