《李泰伯改字》文言文翻译

2022-04-09 17:35:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《李泰伯改字》文言文翻译》,欢迎阅读!
泰伯,文言文,翻译

李泰伯改字文言文原文

范文正公(1)(2)桐庐(3) (4)于钓台建严先生祠堂,自为记(5)......其歌词(6) 曰:“云山苍苍,江水泱泱,先生之德,山高水长。〞既成,以示南丰李泰伯。泰伯读之,三(7)(8)味不已,起而言曰:“公之文一出,必将名(9)世。某(10)(11)意辄(12)易一字,以成(13)(14)美。"公瞿然(15),握手(16)(17)之。答曰:“云山江水之语,于(18)义甚大,于词甚溥(19),而‘德’字承之,乃似趢(20)。拟换作‘风’字如何〞公凝(21)坐颔首,殆(22)欲下拜。 (选自宋·洪迈容斋随笔) 李泰伯改字注释

(1)范文正公:即范仲淹。他谥“文正〞,故世称范文正公。 (2):做……太守

(3)桐庐:古地名,今浙江桐庐市 (4):开场 (5)记:传记

(6)歌词:指记文后的赞词 (7):指屡次 (8):赞叹 (9):扬名 (10): (11):胡乱地 (12):动词,独断专行


(13):成就 (14):

(15)瞿然:惊讶的样子 (16)握手:拱手 (17):通“叩〞,询问 (18): (19)(pǔ):广阔

(20)趢趚(lù sù):局促不畅 (21)凝:注意力集中 (22):几乎 李泰伯传文言文翻译

范仲淹在桐庐做太守的时候,最早在dy台建了一个严先生祠堂(纪念严光)自己做了一篇记文,文章内说:云山苍苍,江水泱泱。生之德,山高水长;(范仲淹)将传记及歌词写完后,拿它给南丰的李泰伯看。李泰伯看了好多遍之后,回味赞叹不止,站起来说:先生的这篇文章写出来之后,必将会在世上成名,我就随意改动一个字,使歌词更完美;范公很快乐地拱手请教。(李泰伯)说:云山江水那一句,义和文字很大很深,用他来修饰“德〞字,好象有点局促了,我想把“德〞字换“风〞字,你看怎么样啊范公坐在那里点头,几乎要下拜!


本文来源:https://www.dywdw.cn/2b833d1df22d2af90242a8956bec0975f465a4c0.html

相关推荐
推荐阅读