汉字与日语的渊源

2022-04-08 01:59:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《汉字与日语的渊源》,欢迎阅读!
汉字,日语,渊源

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

汉字与日语的渊源

作者:李小姝

来源:《商情》2015年第48

【摘要】日语语言文字是由汉字、平假名、片假名共同构成的,汉字是由中国传入的,而平假名是由汉字的草书演化而来,片假名是由楷书的偏旁发展而来。因此,可以说,没有汉字,就没有日语。本文简要介绍了汉字是如何传入日本,以及汉字在日本的发展和现状。 【关键词】汉字 日本 日语

中日两国同属汉字文化圈。自古以来,两国在政治,经济,文化等方面相互都有很大影响,特别是语言文化方面的交流,源远流长。汉字是汉民族的自源字,有着悠久的历史。汉字的使用,创造和发展了中国的文化。同时,汉字也为日本文字之根。有了汉字,才有今天的日本文字。日本第一部史书《古事记》,通篇都使用汉字写成的。现代,日语规范的表记方式虽已演变成汉字与假名共用的形式,但从宪法,政府命令到学校的教科书,报纸和包括幼儿读物在内的各类书籍以至商务合同,国民的一般信件都离不开汉字。一种异族的文字能在日本民族中流传上千年,而且经久不衰,彻底渗透到日本的历史,整治,经济,文化,教育等各方面以及国民生活的各个角落,,这不仅充分表现了汉字的强大生命力,同时也表现出日本民族善于学习的精神。

一、日语与汉语的渊源

中日两国是一衣带水的近邻,自古以来已有两千多年的友好往来和文化交流。在古代,日本民族只有自己的民族语言,而没有固定的文字。 三世纪左右,汉字经朝鲜传入日本。

大约在4世纪左右,大和朝廷为了加强国内的统治,开始积极地吸收中国文化。从中国去归化人把大陆的知识、技术不断地带入日本。在这样的时代背景下,大和朝廷的一部分贵族开始使用汉字。

在五、六世纪前后,中国的魏晋南北朝时期,日本的大和时代后期及奈良时代,吴音从中国南方的吴地方(江浙一带)经由海路或朝鲜半岛传入日本,佛教方面的词汇居多,据说主要是由于佛教僧侣传教带过去的,有些生活用语同时带了过去。

七世纪末到八世纪末,即中国的隋唐时代,日本的奈良、平安时代,大批遣隋使、遣唐使到中国进行多方面的学习和交流, 并通过儒教书籍和汉书书籍将许多汉字词汇传入日本,使得汉字在日本知识阶层中的使用变得更加广泛,并逐渐发展成为日本的国字。


本文来源:https://www.dywdw.cn/2d529ba11b37f111f18583d049649b6648d70907.html

相关推荐
推荐阅读