诗意盎然 韵味醇美 评许渊冲英译《汉英对照唐诗三百首》

2022-12-06 15:17:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《诗意盎然 韵味醇美 评许渊冲英译《汉英对照唐诗三百首》》,欢迎阅读!
百首,醇美,汉英,盎然,唐诗

诗意盎然 韵味醇美 评许渊冲英译《汉英对照唐诗三百首》

卞福英

【期刊名称】《重庆科技学院学报(社会科学版)》 【年(),期】2005(000)004

【摘 要】许渊冲教授在多年的诗词翻译实践中形成了独特的"意美""音美""形美"的翻译美学理论.文章从选词炼字、以实译虚及韵律处理等方面,分析了许渊冲译著<汉英对照唐诗三百首>"意美""音美""形美"方面取得的成就. 【总页数】4(P57-60) 【作 者】卞福英

【作者单位】济南大学,济南,250002 【正文语种】 【中图分类】H059 【相关文献】

1.也谈诗体译法之不足——许渊冲《汉英对照唐诗三百首》读后 [J], 董晖 2.许渊冲翻译理论在《汉英对照唐诗三百首》中的再现 [J], 林家修;罗枫

3.英语衔接手段看唐诗英译的意境再现——以许渊冲《汉英对照唐诗三百首》为 [J], 高日华;王新

4.得意忘形求同存异——读许渊冲译《汉英对照唐诗三百首》兼谈韵体译诗优势 [J], 丛滋杭

5.论唐诗中叠词的英译——以许渊冲《汉英对照唐诗三百首》为例 [J], 雒靖雯

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.dywdw.cn/305bed2f1db91a37f111f18583d049649b660e0c.html

相关推荐
推荐阅读