《竹里馆》原文、译文及注释

2024-03-09 23:34:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《竹里馆》原文、译文及注释》,欢迎阅读!
译文,注释,原文

《竹里馆》原文、译文及注释

题记:

这首诗是作于王维晚年隐居蓝田辋川时期。王维早年信奉佛教,思想超脱,加之仕途坎坷,四十岁以后就过着半官半隐的生活。诗人是在意兴清幽、心灵澄净的状态下与竹林、明月本身所具有的清幽澄净的属性悠然相会,而命笔成篇的。 原文:

竹里馆 唐代-王维

独坐幽篁里,弹琴复长啸。 深林人不知,明月来相照。



对照翻译:

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。 深林人不知,明月来相照。

密林之中何人知晓我在这里,只有一轮明月静静与我相伴。 注释:



⑴竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。 ⑵幽篁(huáng):幽深的竹林。

⑶啸(xiào):嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。 ⑷深林:指“幽篁”。

⑸相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。 ⑹长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏晋名士称吹口哨为啸。


本文来源:https://www.dywdw.cn/31697283cd2f0066f5335a8102d276a200296097.html

相关推荐
推荐阅读