杜甫《房兵曹胡马诗》全诗注释翻译及赏析

2023-02-21 23:07:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《杜甫《房兵曹胡马诗》全诗注释翻译及赏析》,欢迎阅读!
兵曹,胡马,全诗,杜甫,赏析

房兵曹胡马诗

唐·杜甫

胡马大宛名,锋棱瘦骨成。 竹批双耳峻,风入四蹄轻。 所向无空阔,真堪托死生。 骁腾有如此,万里可横行。

诗人简介

杜甫(712770,字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。

注释

兵曹:兵曹参军的省称,是唐代州府中掌官军防、驿传等事的小官。房兵曹,不详为何人。胡:此指西域。

大宛(yuān:汉代西域国名,其地在今乌兹别克斯坦境内,盛产良马。大宛名:著名的大宛马。

锋棱:锋利的棱角。形容马的神骏健悍之状。

竹批:形容马耳尖如竹尖。峻:尖锐。双耳峻是良马的特征之一。 堪:可以,能够。托死生:马值得信赖,对人的生命有保障。 骁(xiāo)腾:健步奔驰。

翻译

房兵曹的这一匹马是著名的大宛马,它那精瘦的筋骨像刀锋一样突出分明。 它的两耳如斜削的竹片一样尖锐,奔跑起来四蹄生风,疾速轻盈。


所向无阻,不怕路途遥远,真可将生死托付于它。

拥有如此奔腾快捷、堪托死生的良马,真可以横行万里之外,为国立功了。

赏析

这是一首咏物言志诗。杜甫本来善于骑马,也很爱马,写过不少咏马诗。此诗的风格超迈遒劲,凛凛有生气,反映了青年杜甫锐于进取的精神。

诗分前后两部分。前面四句正面写马,是实写。诗人恰似一位丹青妙手,用传神之笔为我们描画了一匹神清骨峻的胡马。它来自大宛(汉代西域的国名,素以产血马著称),自然非凡马可比。接着,对马作了形象的刻画。南齐谢赫的《古画品录》提出六法,第一为气韵生动,第二即是骨法用笔,这是作为气韵生动的首要条件提出来的。所谓骨法就是要写出对象的风度、气格。杜甫写马的骨相:嶙峋耸峙,状如锋棱,勾勒出神峻的轮廓。接着写马耳如刀削斧劈一般锐利劲挺,这也是良马的一个特征。至此,骏马的昂藏不凡已跃然纸上了,我们似见其咴咴喷气、跃跃欲试的情状,下面顺势写其四蹄腾空、凌厉奔驰的雄姿就十分自然。两个动词极其传神。前者写双耳直竖,有一种挺拔的力度;后者不写四蹄生风,而写风入四蹄,别具神韵。从骑者的感受说,当其风驰电掣之时,好像马是不动的,两旁的景物飞速后闪,风也向蹄间呼啸而入。诗人刻画细致,唯妙逼真。颔联两句以二二一的节奏,突出每句的最后一字写马的气概,写它的疾驰,都显示出诗人的匠心。这一部分写马的风骨,用的是大笔勾勒的方法,不必要的细节一概略去,只写其骨相、双耳和奔驰之态,因为这三者最能体现马的特色。正如张彦远评画所云笔才一二,象已应焉,离披点画,时见缺落,此虽笔不周而意周也。《历代名画记》这就是所谓写意传神

诗的前四句写马的外形动态,后四句转写马的品格,用虚写手法,由咏物转入了抒情。颈联承上奔马而来,写它纵横驰骋,历块过都,有着无穷广阔的活动天地;它能逾越一切险阻的能力就足以使人信赖。这里看似写马,实是写人,这其实就是一个忠实的朋友、勇敢的将士、侠义的豪杰的形象。尾联先用骁腾有如此总挽上文,对马作概括,最后宕开一句:万里可横行,包含着无尽的期望和抱负,将意境开拓得非常深远。这一联收得拢,也放得开,它既是写马驰骋万里,也是期望房兵曹为国立功,更是诗人自己志向的写照。盛唐时代国力的强盛,疆土的开拓,激发了


本文来源:http://www.dywdw.cn/395d3d1d862458fb770bf78a6529647d2728348d.html

相关推荐
推荐阅读