绝望主妇第一季第一集台词

2022-08-22 23:08:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《绝望主妇第一季第一集台词》,欢迎阅读!
主妇,台词,绝望,季第一

绝望主妇第一季第一集台词

NARRATOR: My name is Mary Alice Young. 我是Mary Alice Young

When you read this morning's paper, you may come across an article about the unusual day I had last week.

come across: 偶然遇到 article: 文章 unusual: 不平常的

当你浏览今天的晨报,可能会读到一篇文章关于上个星期我所渡过的不平常的一天。 Normally, there's never anything newsworthy about my life. normally:通常 newsworthy: 有新闻价值的 通常,我的生活里是没有什么有新闻报道价值的。 That all changed last Thursday. change: 改变

但是上个星期四一切都改变了。

Of course everything seemed as normal at first. of course: 当然 seem: 好像,仿佛 normal: 平常 as normal: 照常 at first: 最初,开始时 当然,起初,一切看起来都很平常。 I made my breakfast for my family. make: breakfast: 早饭 我给一家人做好早餐。

-MARY ALICE: Here we are. Waffles. Waffles: 华夫饼干 华夫饼来了。

-NARRATOR: I performed my chores.

perform: 完成 chore: (家庭或农庄的)杂务,杂活


我做好了做家务。

-NARRATOR: I completed my projects.

complete: 完成 project: 设计【这里指美化家居】 完成我的手工作品。

--NARRATOR: I ran my errands.

ran: 有步骤地进行 errand: 差使,差事 run errand: 跑腿 完成我的使命。

-NARRATOR: In truth, I spent the day as I spend every other day quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection. in truth: 事实上,实际上 spend: 度过 every other day: 每隔一天[两天] polish: 使完美 routine: 日常工作,日常事务 gleam: (使)闪烁, (使)闪亮

perfection: 完美 事实上, 和平时没什么不同――一切都和往常一样,直到一件不寻常的事情的发生。

-NARRATOR: That's why it was so astonishing astonishing: 令人震惊的 这就是为什么一切令人震惊,

when I decided to go to my hallway closet to retrieve a revolver that had never been used.

decide to do: 决定干… hallway: 走廊,玄关 closet:壁橱 retrieve: 找回 revolver: 左轮手枪

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.dywdw.cn/398e2c5881d049649b6648d7c1c708a1294a0a2c.html

相关推荐
推荐阅读