古诗出郊·川原一片绿交加翻译赏析

2022-07-22 09:13:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗出郊·川原一片绿交加翻译赏析》,欢迎阅读!
川原,交加,古诗,赏析,翻译

古诗出郊·川原一片绿交加翻译赏析

《出郊·川原一片绿交加》作者为宋朝诗人王安石。其古诗全文如下: 川原一片绿交加,深树冥冥不见花。 风日有情无处着,初回光景到桑麻。 【前言】 《出郊》是北宋著名的思想家、政治家、文学家、改革家王安石的一首七言绝句。此诗作年不甚明了。有说作于变法成果初见之际,有说作于丁母忧、闲居江宁(今江苏南京)之时。 【注释】 [1]川原:平原,原野。交加:交相掩映。杜甫《春日江村五首》之三:“种竹交加翠,栽桃烂熳红。 [2]冥冥:昏暗。杜甫《高楠》“楠树色冥冥,江边一盖青。 [3]风日:风和丽日。着:着意,着力。 [4]光景:风光景色。 [5]无处着:无处用的意思。 [6]景:"" 【翻译】 夏日,最适合深树荫中匿。川原于我陌生,不见诗中的绿交加。却得见深树,泉州难得剩下的深树,无花,却让人狂喜不禁。我于树下借荫,仰头望去,光如裂帛,或者雨水也借着这些缝隙滴落人间吧。见老树,如见长者,更是故人,这样的仰望,我心足满。风日的情便是着在这树上,光景桑麻也在其间,阴随阳变,流转不息,甚幸。 【鉴赏】 风和日丽之时,诗人出行郊外,见田野景色秀丽而又和谐,为之陶醉不已,写下了这首七言绝句。全诗疏淡平和却又耐人寻味。三、四句意含幽默而句法转折,深藏着诗人对景物的细心观察和刻意表现,又表达得自然流畅,毫不雕琢。

---来源网络整理,仅供参考



1


本文来源:https://www.dywdw.cn/3caafe444935eefdc8d376eeaeaad1f34693118d.html

相关推荐
推荐阅读