古诗春日独酌二首其一翻译赏析

2022-08-10 00:18:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗春日独酌二首其一翻译赏析》,欢迎阅读!
二首,古诗,春日,赏析,其一

古诗春日独酌二首其一翻译赏析

《春日独酌二首其一》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 东风扇淑气,水木荣春晖。 白日照绿草,落花散且飞。 孤云还空山,众鸟各已归。 彼物皆有托,吾生独无依。 对此石上月,长歌醉芳菲。 【前言】 《春日独酌二首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。这两首诗作于李白因贫病来当涂投其族叔李阳冰的第二年(宝应元年,762年)初春。组诗抒写作者对美好春光的爱惜之情,表达了作者因年老求仙不得而产生“吾生无依”的孤独之意。 【注释】 ⑴扇淑气:《南史·衡阳王义季传》“阳和扇气,播厥之始。 《文选》卷二八陆机《悲哉行》“蕙草饶淑气,时鸟多好音。张铣注:“淑,美也。 唐太宗《春日玄武门宴群臣》“诏光开令序,淑气动芳年。 ⑵水木句:咸本作水本。误。春晖,《太平御览》卷九九二晋傅咸《款冬花赋》“华艳春晖,既丽且姝。 ⑶彼物二句:陶渊明《咏贫士》诗:“万族各有托,孤云独无依。 ⑷歌醉:萧本、玉本、郭本、刘本、严评本、全唐诗本、王本俱作醉歌。全唐诗本注云:“一作歌醉。 【翻译】 东风吹来了美好之气,水与树木荣耀着春天的光辉。太阳照耀着绿草,花儿在枝头散落飘飞。孤云在日暮时还回空山,众鸟也各自还巢而归。这些物体都有所寄托,我的残生却孤独无依。对着这映在石上的月光,无奈何只有在芳草中长歌沉醉。 【赏析】 第一首诗前四句写作者对春天美景的爱惜,也抒发作者对生命的感慨。东风吹来美好之气遍于天地之间,树

1


木在春光中欣欣向荣。灿烂的阳光照耀得芳草遍地生绿。但到了暮春之时,花朵散落飞扬,因此感叹自然规律的不可转移。后六句从日暮时孤云众鸟各有所归,想到自然中的万物皆有所托,而自己却漂泊无依。因此举杯对着石上之月,邀之共饮,以达长醉歌春日之芳菲。情调既是感伤,也是豁达。 ---

2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.dywdw.cn/3ce5bde5beeb19e8b8f67c1cfad6195f312be8c6.html

相关推荐
推荐阅读