古诗王冕僧寺夜读翻译赏析

2022-04-14 19:13:22   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗王冕僧寺夜读翻译赏析》,欢迎阅读!
王冕,古诗,赏析,翻译

古诗王冕僧寺夜读翻译赏析

文言文《王冕僧寺夜读》选自初中文言文大全,其诗词原文如下: 【前言】 王冕僧寺夜读,中国古代文人的勤学故事,出自明代“文臣之首”宋濂的《王冕传》,讲述的是元朝的文学家、书画家王冕少年时一心读书求学,终成通儒的故事。王冕的成功,诠释了“书山有路勤为径,学海无涯苦作舟”的内涵,启迪我们学习要好学不倦,专心致志。 【原文】 王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田,父怒挞之。已而,复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯(读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿,恬若不见。安阳韩性闻而异之,录其为弟子,学遂为通儒。性卒,门人事冕如信事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买白牛架母车,自被(pi)古冠服随车后。乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑。 【注释】 1)诸暨:县名,今属浙江省,现诸暨市。 2)牧:放养牲畜。 3)陇:通“垄”,田埂。 4)窃:偷偷地。 5)学舍:学堂。 6)诸生:众多学生。 7)已:完毕。 8辄:总是。 9蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼 10挞:(用鞭子、棍子等)(人) 11痴:入迷。如此:这样。曷:通“何”,为什么 12)听:听任。 13)去:离开。 14依:依靠,倚仗[2] 15潜:暗暗地、悄悄地。 16

1


执策:策通“册”,书本。执策,拿著书。 17)长明灯:佛像前昼夜不熄的油灯。 18)达旦:到早晨,到天亮。旦:早上。 19)土偶:用泥土塑成的佛像 20)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。狞,凶恶。 21)恬若:内心安然的样子。恬:心神安 22录:收。 23弟子:学生,徒弟。 24)遂:最终、于是、终于。 25通儒:精通儒学的人。 26卒:死去;死亡。 27)亦:也。 28)词类活用:安阴韩信闻而异之。异,意动用法,对……感到惊讶 29已而:不久。 (30)曷:“何”为什么 【翻译】 王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。有人牵着王冕家的牛,来王冕家/b/19594责怪无人看管的牛践踏了他家的田,王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着竹简就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生韩性死了以后,韩性的门人对待冕像对待韩性一样。当时王冕的父亲已经去世了,是王冕把自己的母亲迎接到越城抚养。时间长了,母亲想要归还老家,王冕就买牛来架母亲的车,自己亲自穿着古代的衣服跟在车后。乡里



2


的小孩都聚集在道两旁笑,王冕自己也笑。 【赏析】 文章告诉我们:古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度。这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石。我们从中可以受到启发,得到启迪“少壮不努力,老大徒伤悲”,我们青少年要珍惜青春年华,发奋学习科学文化知识,为将来报效祖国奠定坚实的基础。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.dywdw.cn/3e34a77eaa114431b90d6c85ec3a87c240288acd.html

相关推荐
推荐阅读