赤壁赋(必修一原文对照翻译

2022-03-27 03:17:26   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《赤壁赋(必修一原文对照翻译》,欢迎阅读!
赤壁,必修,对照,原文,翻译

赤壁赋 苏轼

(rén) (xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。

壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。

举酒属(zhǔ)客, 明月 之诗, 窈窕之 章。少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于 之间。

举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不多时,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。

江, 天。 一苇 如,凌 顷之茫然。 白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。

如冯(píng) 虚御风,而不知其 止; 飘飘乎如 世独 立, 羽化 仙。

(我的情思)浩荡,就如同凭空乘风,却不知道在哪里停止,飘飘然如遗弃尘 世,超然独立,成为神仙,进入仙境。

于是 饮酒 甚, 之。歌 曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明 光。

这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。

渺渺兮予怀, 望美人兮天一方。 客有吹洞箫者, 倚歌而和(hè)之。 我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。有吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,

其声呜呜然, 慕, 诉, 余音袅袅(niǎo,不 缕。 洞箫呜呜作声:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。

蛟, (lí )妇。 能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。

苏子愀(qiǎo)然, 危坐 而问客 曰: 何为其然 也?” 苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正,向客人问道:(曲调)为什么这样(悲凉)呢?” 曰:‘月明星稀,乌鹊南飞’ 曹孟德 之诗乎? 西 望夏口, 东望 武昌。 同伴回答:‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌。

山川相缪(liáo) 苍, 孟德 之困于周郎 乎? 山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片苍翠。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?

精美文档

1




荆州,下江陵, 顺流而东也,舳(zhú)(lú) 里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江, 当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边

(shuò)赋诗,固 一世之 也,而今 安在哉? 况吾与子渔樵(qiáo)于江

持酒而饮,横执矛槊吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水 渚之上, 而友 鹿, 驾一叶之扁舟, 举匏(páo)樽(zūn)以相属(zhǔ) 渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。(我们)如 寄蜉(fú)(yóu) 地, 粟。 (yú) 同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小。(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,

长江之无穷。 挟飞仙 游, 抱明月 终。

(不由)羡慕长江没有穷尽。(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。(我)知道这些 不可乎 得, 风。 不可能屡屡得到,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。

苏子曰:“客亦知夫水与月乎? 斯, 也; 苏轼说:“你可也知道这水与月?不断流逝的就像这江水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就 彼, 莫消长(zhǎng)也。 盖将自 而观之,则天地曾不能以一瞬; 像这月,但是最终并没有增加或减少。可见,从事物易变的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化; 自其不变者而观之, 则物 无尽也, 而又 羡乎! 且夫天地之间, 而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间, 主, 苟非 有, 一毫 取。 江上之清风,与山 凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山 间之明月, 耳得之而为声, 之而 色, 禁, 间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,享用这些也不会有 竭, 造物者 之无 藏也,而吾与子之所共 适。 竭尽的时候。这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用。

笑, 酌。 尽, 杯盘狼籍(jí) 于是同伴高兴的笑了,清洗杯盏重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌乱。 相与 (jiè) 中, 不知 东方之既 白。

(苏子与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出白色(指天明了)

精美文档

2




【译文】

壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗诵《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白蒙蒙的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,越过一望无际白茫茫的江面。江在旷远啊,船儿象凌空驾风而行,不知道将停留到什么地方;飘飘然,又象脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果的神仙。

这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。唱道:“桂木做的棹啊兰木做的桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,瞻望心中的美人啊,在天边遥远的地方。”客人中有会吹洞箫的,随着歌声吹箫伴奏,箫声呜咽,象含怨,象怀恋,象抽泣,象低诉。吹完后,余音悠长,象细长的丝缕延绵不断。这声音,能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣。 我有些忧伤,理好衣襟端正地坐着,问那客人说:“为什么奏出这样悲凉的声音呢?”客人回答说:“‘月光明亮星星稀少,一只只乌鸦向南飞翔’,这不是曹孟德的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,这儿山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他占取荆州,攻下江陵,顺江东下的 好好利用。

精美文档 3


本文来源:https://www.dywdw.cn/3edb12f93369a45177232f60ddccda38366be107.html

相关推荐
推荐阅读