李商隐登乐游原原文及翻译

2023-12-27 12:38:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李商隐登乐游原原文及翻译》,欢迎阅读!
李商隐,原文,翻译,游原

有关李商隐的文章,感谢您的阅读!

李商隐登乐游原原文及翻译



本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

“夕阳无限好,只是近黄昏。”出自王维的《登乐游原》借夕阳美景终将逝去,表达美好时光终究短暂的真理。下面是应届毕业生网小编整理的相关内容资料。 (更多内容请关注应届毕业生网) 【原文】 登乐游原 唐:王维

向晚意不适,驱车登古原。 夕阳无限好,只是近黄昏。 【译文】

傍晚时心情不快,驾着车登上古原。 夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。 【注释】

⑴乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。登上它可望长安城。乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。《汉书·宣帝纪》载,“神爵三年,起乐游苑”。汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬于此,因 “苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。对此《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑(《长文学分享


有关李商隐的文章,感谢您的阅读!

安志》误作葬字)为名。”

⑵向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。 ⑶古原:指乐游原。 ⑷近:快要。 【创作背景】

乐游原是唐代游览胜地,直至中晚唐之交,乐游原仍然是京城人游玩的好去处。同时因为地理位置高便于览胜,文人墨客也经常来此做诗抒怀。唐代诗人们在乐游原留下了近百首珠玑绝句,历来为人所称道,诗人李商隐便是其中之一。

李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。李商隐二十五岁时由令狐楚的儿子令狐绹推举得中进士,不久令狐楚死,他得到王茂之的器重,王将女儿嫁给了他。因为王茂之是李党的重要人物,李商隐从此陷入牛李党争不能自拔,官场之中异常失意,这首《乐游原》正是他心境郁闷的真实写照。 程梦星《李义山诗集笺注》:“此诗当作于会昌四、五年(844845)间,时义山去河阳退居太原,往来京师,过乐游原而作是诗,盖为武宗忧也。武宗英敏特达,略似汉宣,其任德裕为相,克泽潞,取太原,在唐季世可谓有为,故曰‘夕阳无限好’也。而内宠王才人,外筑望仙台,封道士刘玄静为学士,用其术以致身病不复自惜。识者知其不永,故义山忧之,以为‘近黄昏'也。” 感谢阅读,希望能帮助您!

文学分享


本文来源:https://www.dywdw.cn/428da40870fe910ef12d2af90242a8956aecaa21.html

相关推荐
推荐阅读