台风名字是怎么由来的

2023-10-07 11:20:28   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《台风名字是怎么由来的》,欢迎阅读!
由来,台风,名字,怎么

台风名字是怎么由来的

台风对于居住在沿海地区的居民来说,已经是一种见怪不怪的气象了。因为每年的夏秋季节都是台风的多发时节,即使台风不登陆我国,一些沿海城市或多或少也会受到它的影响。虽然台风是一种较常见的天气现象,但是你对它的了解又有多少呢?下在来看看台风名字是怎么由来的吧?



台风为什么叫台风

台风名字的由来解析一:转音说

转音说包括三种:一是由广东话大风演变而来;二是由闽南风台演变而来;三是荷兰人占领台湾期间根据希腊史诗《神权史》中的人物泰丰Typhoon命名。



台风名字的由来解析二:源地说


由于台湾位于太平洋和南海大部分台风北上的路径要冲,很多台风都是穿过台湾海峡进入大陆的,所以称为台风。台风是音译词,英文中typhoon是根据中文粤语发音toi fong音译至英文,再进入普通话词汇中的。



typhoon在美语中指发生在西太平洋或印度洋的热带暴风。若追溯其语源,也许很少有单词能像typhoon 一样表明汉语、阿拉伯语、东印度语和希腊语的多国语言背景。希腊单词typhon 既是风神的姓名又是意为旋风,台风的普通名词,被借入到阿拉伯语(就象在中世纪时许多希腊语单词进入阿拉伯语一样,那时,阿拉伯人的学问保存了古典的风格,同时在把它传向欧洲时又有所扩充)Tufan,希腊语的阿拉伯语形式,传入到了印度人使用的语言,11世纪时讲阿拉伯语的穆斯林入侵者在印度定居下来。这样,阿拉伯语单词的衍生,从印度语言进入英语(最早记载于1588),并以如touffon tufan 的形式出现于英语中,最先特指印度的猛烈风暴。在中国,给了热带风暴的另一个单词-台风。汉语单词的广东语形式toi fung 同我们的阿拉伯语借用词相近,最早以tuffoon 的形式于1699年载入英语各种形式合并在一起最后变成了typhoon




本文来源:https://www.dywdw.cn/44429295332b3169a45177232f60ddccdb38e60e.html

相关推荐
推荐阅读