山西的名胜古迹英文翻译

2023-04-21 22:05:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《山西的名胜古迹英文翻译》,欢迎阅读!
英文翻译,山西,名胜古迹



xx名胜古迹xx

1“xx根祖”——xxxx

Root of China--The Grand Scholartree, Hongdong 2民族之魂”——xxxx

Soul of the Nation---Hukou Falls of the Yellow River 3xx儒商第一家——常家xx

Best Preserved Manor of Knowledged Merchant in China---Chang Family Mansion

4“xx故里”——xxxx

Hometown of War God---- Temple of Guan Yu, Xiezhou 5众仙朝元”——xx

Pilgrimage of Immortals---Yong Le Palace 6登临远望”——xx

Ascend High and Command a Distant View---Guanque Tower 7建筑宝库”——平遥xx

Treasure-house of Architectural Art---Pingyao Ancient City 8民俗精华”——乔家大院

Essence of Folk Custom---Qiao Family's Living Quarter 9、以乔家大院为场景拍摄的著名电影电视剧照。

Stage photos of well-known films and TV plays using Qiao family's living quarter as shoot location

10“xx之地”——xx

1 / 2






Birthplace of Tang Dynasty---Jin Ci Temple 11天柱地轴”——xxxx

Babel of China---Wooden Tower in Ying County 12神佛洞天”——xx

Residence of Buddhas and Gods---Yungang Grottoes 13xxxx——悬空寺

Mount Hengshan---Hanging Temple 14xx佛家胜地——xx

A Mountain Sacred to Buddhists---Mount Wutai

*10处的龙兴之地实指李渊父子在太原起兵,建立唐朝。

11处的天柱地轴借用了西方人Babel tower的典故,这里只取通天意,

但愿不会造成误解。

再顺便摘录几处xxxx的名胜古迹 Banpo Village 半坡遗址

Terra-cotta warriors -- Qin Dynasty 秦始皇兵马俑 The Silk Road 丝绸之路

Big and Little Goose Pagodas 大小雁塔 The Ming Walls xx

2 / 2




本文来源:https://www.dywdw.cn/46869a2351d380eb6294dd88d0d233d4b04e3f4f.html

相关推荐
推荐阅读