欧阳修《养鱼记》《醉翁亭记》比较阅读答案附翻译

2022-04-20 00:08:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《欧阳修《养鱼记》《醉翁亭记》比较阅读答案附翻译》,欢迎阅读!
欧阳修,醉翁亭记,养鱼,答案,翻译



阅读下面的文言文,回答1013题。(10)

【甲】若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

(节选自欧阳修《醉翁亭记》)

【乙】折檐①之前有隙地②,方四五丈,直对非非堂③。修竹环绕荫映,未尝植物④。因洿⑤以为池,不方不圆,任其地形;不甃⑥不筑,全其自然。纵锸⑦以浚之,汲井⑧以盈之。湛⑨乎汪 洋,晶乎清明。微风而波,无波而平。若星若月,精彩下入⑩。予偃息其上,潜形于毫芒 ;循漪 沿岸,渺然有江湖千里之想。斯足以舒忧隘 而娱穷独 也。

(节选自欧阳修《养鱼记》

【注释】①折檐:屋檐下的回廊。②隙地:空地。③非非堂:欧阳修在洛阳时所建,命名为非非堂。④植物:这里用作动词,是种植植 物的意思。⑤洿(wū):地势低的地方。这里名词用作动词,是挖掘的意思。⑥甃(zhu:修砌。⑦纵锸:使用铁锹。纵:发,放。这里是使用的意思。锸(chā):挖土的工具,铁锹。⑧汲井:从井里引水。⑨湛:深远。⑩下入:水池里。11潜形于毫芒:水中的影子清晰得连须眉都看得清楚。毫芒:微小的东西。12漪:水波纹。这里指水池。13舒忧隘:释放忧愁和郁闷之情。舒:舒展。忧隘:忧愁和郁闷。14穷独:困乏、无助的样子。

10.解释下列句中加点的词。2分)

1)云归而岩穴暝 ( )

2)修竹环绕荫映 ( )

11.把下列句子翻译成现代汉语。4分)

1)野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。 答:

2)循漪沿岸,渺然有江湖千里之想。 答:

12.乙文中主要描绘了养鱼池的两个特点。请用其中最能表现养鱼池特点的词语加以概括。2分)


答:

13.甲、乙两文都运用了借景抒情的写法,但其中又有着各自的不同特点,请加以赏析。2分) 答:

参考答案:语文

10(2)

(1)昏暗 (2)长(高)

(每小题1)

11(4分,每小题2)

(1)野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而形成浓密的绿阴。

(2) 我绕着水池散步,仿佛有一种置身在浩荡千里江湖之上的深远之感。

12(2分,每点1分)

一是全其自然;二是汪洋而清明。

13(2分,每点1分)

甲文写景柔和淡远,抒情委婉含蓄;乙文写景明快自然,抒情直接明了。

【乙段参考译文】

在我的屋檐下回廊前有块闲地,方圆有四五丈,正对着非非堂。这块地被高高的竹子环绕并荫蔽着,地里是空着的没种东西。按照空地的地形把它挖成一个池塘,不是方的也不是圆的,只是随着它的地形而已;没有砌砖壁,也没有用泥土修建,一切按照它原来的样子。用铁锹开沟疏通水路,引来水井的水把它灌满。池水比大海的水还要澄澈,色彩明亮、澄净。微风 过来,池水就起一层细碎的波纹;不起风的时候,水面平静得就像镜子。夜间星星和月亮映照在池水中,光彩鲜明。我在池边休息,水中的影子清晰得连须眉都看得清楚;我绕着水池散步,仿佛有一种置身在浩荡千里江湖之上的深远之感。我的忧愁与郁闷、困乏与无助之情都得到了释放,得到了快乐啊。


本文来源:https://www.dywdw.cn/521a409ecf84b9d528ea7add.html

相关推荐
推荐阅读