2016年学年论文选题

2022-12-19 09:19:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《2016年学年论文选题》,欢迎阅读!
选题,学年,论文,2016

1、美籍华裔学者文学翻译研究 2、翻译家朱生豪研究 3、英译中国古典诗歌之美国经典化 4朱生豪译莎剧的回顾与再评价 5翻译家卞之琳研究 6《李尔王》汉译比较研究 7 20世纪30年代中国译坛大回顾与反思 8、梁实秋文学翻译研究 9、唐诗(宋词、诗经)之英译与经典化 10. 文学翻译对现代汉语的影响 11. 培根散文汉译研究 12. 朱自清散文通感应用翻译研究 13. 论彭斯诗歌中通感应用翻译研究 14. 翻译家杨宪益夫妇研究 15. 庞德与林纾翻译比较研究 16. 《水浒传》英译研究 17. 翻译家张谷若研究 18. 20世纪30年代中国文学翻译研究 19. 用动态对等来研究张谷若英国文学的翻译 20. 用读者反映论研究张谷若英国文学的翻译 21. 《京华烟云》汉译研究 22. 典籍不同时代不同译本的比较研究 23. 书名翻译 24. 郭沫若文学翻译研究 25. 从历时角度研究传统抒情诗的翻译 26. 早期英诗汉译研究 27. 英诗汉译新旧译文比较研究 28. 信达雅百年反思 29. 19世纪英国社会科学名著新旧译作比较研究 30. 用读者反映论来研究严复译著 31. 文学作品翻译的归化与异化 32. 商标广告翻译中的文化因素 33. 美籍华裔学者叶维廉文学翻译研究 34. 水浒传》英译文体学研究 35. 翻译家王佐良研究 36. 公众场合汉英误译研究 37. 达雅的现代诠释 38. 当代美籍华裔文学汉译研究 39. 当代著名美籍华人学者翻译研究 40. 新时期译学述评 41. 毛泽东诗词英译研究 42. 《圣经》汉译研究 43. 《水浒传》文体翻译研究 44. 《水浒传》汉译英研究 45. 论意识形态对翻译的操控 46. 中国20世纪30年代翻译理论再评价 47. 严复的信达雅与奈达的功能对等比较研究 48. 新时期以来1980年后)翻译学在中国 49. 新时期以来(1980年后)西方译论在中国的传播与接受 50. 美国著名演说词汉译研究 51. 20世纪西方译论在中国 52. 庞德《神州集》再探 53. 葛瑞汉古典英译研究 54. 苏轼诗文英译研究 55. 翻译家张培基研究 56. 中国现代散文英译研 57. 论张培基的翻译艺术 58. 论经典散文汉译英翻译 59. 论现代中国散文汉译英通感的翻译 60. 中国现代散文名篇英译研究 61. 林纾小说翻译述评 62. 高健英美散文翻译研 63. 王维诗英译研究 64. 杜甫诗英译研究 65. 十四行诗汉译研究 66. 莎士比亚十四行诗汉译研究 67. 袁可嘉文学翻译研究 68. 王佐良诗歌翻译思想与实践研究 69. 翻译家郭沫若研究 70. 《老残游记》英译研究 71. 《红楼梦》诗词英译研究 72. 《红楼梦》文体英译研究 73. 《红楼梦》英译之归化异化研究 74. 《红楼梦》人名英译研究 75. 《聊斋志异》英译研究 76. 狄更斯小说汉译研究 77. 董秋斯与中国翻译学的回顾与评价 78. 30年代信顺之争的回顾 79. 斯诺作品汉译研究 80. 董乐山翻译述评 81. 翻译家董乐山研 82. 《新青年》翻译研究 83. 胡适诗歌翻译研究 84. 五四时期马克思主义文献在中国的译介 85. 五四时期马克思主义文献在中国的译介与中国革命之勃兴 86. 五四时期马克 ..


本文来源:https://www.dywdw.cn/523f88d0b8f3f90f76c66137ee06eff9aef84915.html

相关推荐
推荐阅读