古诗菩萨蛮·春闺翻译赏析

2022-09-18 16:01:21   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗菩萨蛮·春闺翻译赏析》,欢迎阅读!
春闺,古诗,赏析,菩萨,翻译

古诗菩萨蛮·春闺翻译赏析

《菩萨蛮·春闺》作者为清朝文学家徐灿。其古诗全文如下: 花压蕊丝丝雨,不堪只共愁人语。斗帐抱春寒,梦中何处山。 帘风意恶,泪与残红落。羡煞是杨花,输它先到家。 【注释】 [1]斗帐:小帐。形如覆斗,故称。春寒:指春季寒冷的气候。 [2]卷帘:卷起或掀起帘子。 [3]残红:凋残的花,落花。 【赏析】 这是一首闺怨词。人在愁绪中,雨是借以诉请的最佳友伴。首句“困花压蕊丝丝雨”真切地写出春雨的绵长轻润。但这丝雨“困”花“压”蕊,原来也像是了解了闺中女子的愁肠,一任默默地飘洒相伴。“斗帐抱春寒”,夜深了人在红罗绣帐里却不能成寐,便更觉得春夜的清寒。“抱”写出闺中人之孤单无助,惟有抱“春寒”而已。“梦中何处山”独自寻梦,梦里山重水远,并不能遇见自己所思念的人。下片,“卷帘风意恶”,因心事凄迷,便觉得连吹卷起珠帘的风也欺悔人。 这是以“我”之眼观物的写法,此语看似极无理,实则极含情。惟究词人心绪何以如此之坏,“泪与残红落”拖出了并不难猜的谜底:原来是看流水逝花,叹岁月流转,恐年华不再,故而泪与残红落。结句乃把一段心事,付与自由飘舞的杨花,盼着远人也如杨花般早日回家。全词格调清新秀雅,虽写一般闺情,而不一味抑郁不欢,能于词中独赋一种绵渺深情,令人味之而意愈长。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/565a346c5a1b6bd97f192279168884868662b847.html

相关推荐
推荐阅读